Будь то судьба или бедствие, я принимаю это

После полудня началась простая жизнь культиватора. Чжоу Мэй с отсутствующим интересом смотрела на поданную еду. Она не была человеком и не нуждалась в пище, ей достаточно было поглощать энергию растений неба и земли. Но для нее еда иногда была изысканным лакомством, способным сменить настроение. Однако, увидев еду перед Чжоу Сюэ, она замолчала.

Не удержавшись, она спросила: — Сюэ, ты ешь только миску белого риса? — Хотя она давно знала, что та теперь не бессмертное существо и должна есть каждый день, она никак не ожидала, что это будет так скудно.

— Еще жареные овощи и жареные яйца, — тон Чжоу Сюэ был совершенно естественным.

Чжоу Мэй, однако, была в замешательстве. Глядя на ее невозмутимое лицо, она подумала: "Оказывается, жизнь даоса так непроста. Она живет на такой еде".

Потрогав шпильку у виска, она снова спросила: — А нельзя поесть чего-нибудь повкуснее?

Чжоу Сюэ слегка улыбнулась, взгляд ее был очень ясным. Она была в простом даосском одеянии, солнечный свет за спиной падал под карниз.

Чжоу Мэй огляделась. Вокруг были поля, растения на которых она не могла различить. Вчера, когда она уходила, она заглянула в шкаф Чжоу Сюэ. Там лежали белая шелковая лента для волос и простое белое даосское одеяние.

На ее шкафу висели какие-то полотна: синие с зелеными, желтыми, красными волнистыми узорами, синие, переплетающиеся с цветом заката, а также смешанные зеленые и синие кристаллы.

В комнате стоял фарфоровый предмет с сине-белой росписью, а рядом лежали писания, которые Чжоу Сюэ обычно читала.

Она указала на дерево сливы и спросила Чжоу Сюэ: — Тебе нравятся красные сливы?

Самым заметным растением во дворе было дерево красной сливы. Чжоу Сюэ посмотрела вдаль на красную сливу и сказала: — Да, красная слива прекрасна, но не ослепительна, у нее есть стойкость и в то же время она непокорна.

Чжоу Мэй пристально посмотрела на нее и сказала: — Это очень похоже на твой характер. Издалека ты — недоступный белый нефритовый лотос, но при близком контакте оказывается, что ты отступаешь от канонов и идешь против правил.

Рука Чжоу Сюэ, державшая книгу, замерла. Она рассмеялась: — Если ты мой сердечный демон, почему мы так отличаемся?

Одна из них была дерзкой и своевольной, другая — спокойной и сдержанной.

Чжоу Сюэ тихо пробормотала: — В эти дни, после того как я узнала правду, я бесчисленное количество раз думала о Мэй'эр. Больше всего я думала: Мэй'эр, ты моя судьба или мое бедствие?

Вчера она достала Зеркало для отвращения бедствий, подаренное учителем. Только она собралась гадать по пальцам, как зеркало разбилось. Она долго смотрела на него в молчании.

Затем она перевела взгляд на Чжоу Мэй. Хотя взгляд был спокойным, он был очень горячим. Она просто сказала: — Мэй'эр, но я подумала. Будь то судьба или бедствие, я принимаю это. Ты мой сердечный демон, но и часть меня. Как я могу не защищать тебя? Что бы ни ждало нас в будущем, я ни за что не позволю тебе пострадать. Только одно: будь ты демоном или лисой, нельзя убивать живых существ и причинять вред.

Чжоу Мэй слегка вздрогнула, поджала губы и сказала: — Чжоу Сюэ, что ты только что сказала? Будь то судьба или бедствие, ты принимаешь это?

Она была немного удивлена и обрадована, но спустя мгновение снова почувствовала разочарование и спросила: — Но я демон. Ты видела мой истинный облик? Он очень ужасен. Если бы ты его увидела, ты бы не сказала такого.

Она посмотрела на Чжоу Сюэ и увидела в ее глазах решимость и твердость. Сердечные струны слегка сжались. Она не должна была спрашивать, но теперь, словно увидев проблеск надежды, она все же заговорила, слово за словом: — Чжоу Сюэ, ты действительно так думаешь? Каким бы ни был мой истинный облик, ты не испугаешься?

Ее голос слегка дрожал. Возможно, потому что она ждала тысячу лет и не думала, что Чжоу Сюэ так легко примет ее. Возможно, потому что, хотя внешне она казалась более дерзкой и сильной, в этом вопросе она колебалась и робела. Как можно не нервничать и не робеть перед любимым человеком?

Хотя Чжоу Сюэ была прямо перед ней, в простом одеянии, Мэй действительно очень боялась. Даже если вчера Чжоу Сюэ сказала, что ей неважно различие между бессмертным и демоном, Мэй не могла не думать: ее истинный облик так ужасен, неужели Чжоу Сюэ действительно сможет не обращать на это внимания?

Слова и поступки людей часто расходятся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Будь то судьба или бедствие, я принимаю это

Настройки


Сообщение