Прошлое холодной бездны

Чжоу Мэй, наблюдая, как Чжоу Сюэ непрерывно читает, наконец, почувствовала, как веки слипаются от усталости. Что касается силы, она не считала, что ее демонические техники хуже, чем у этой маленькой последовательницы дао. В конце концов, она спала уже тысячу лет и полностью утратила свои методы культивации. Но что касается чтения даосских книг, она признавала, что не может сравниться с Чжоу Сюэ.

Характер Чжоу Сюэ был мягким и спокойным. Она могла целый день сидеть, разглядывая диаграммы багуа, тайцзи, инь и ян, и различные книги по культивации, не сдвигаясь с места. Но Чжоу Мэй так не могла. Судя по тому, что она слышала от Чжоу Сюэ по дороге, та тоже была человеком, ценящим эффективность.

Сказав, что хочет восстановить даосский храм своего учителя, она тут же вывесила приказ о наборе учеников. Все живые существа все же проявляли некоторое уважение к Бессмертной Наставнице Лотос тысячелетней давности, ведь ее имя тогда было очень громким — самый молодой гениальный Бессмертный Наставник.

Прислонившись к столу и помахивая лисьим хвостом, Чжоу Мэй поспала, а проснувшись, обнаружила, что Чжоу Сюэ все еще читает. Она вытянула свой пушистый лисий хвост и, свесив его, слегка зацепила Чжоу Сюэ.

Чжоу Сюэ почувствовала, как что-то легкое, словно гусиное перо, бешено щекочет ее лицо, и не удержалась, спросив: — Мэй'эр, что случилось? — Она была погружена в чтение.

Чжоу Мэй зевнула и сказала: — Я пойду спать. Здесь есть свободная комната?

Конечно, она надеялась, что Чжоу Сюэ скажет, что нет, чтобы она могла прижаться к ней, спать на ее кровати и тайно наблюдать за ней из-за спины.

К сожалению, место было слишком большим, и она все же услышала: — Спустись вниз, там есть.

Внезапно она пожалела, что отдала Чжоу Сюэ внутреннее ядро. Если бы она не отдала его, у Чжоу Сюэ не осталось бы вчера немного силы, чтобы все восстановить. Если бы повсюду были паутина и пыль, полное запустение, Чжоу Сюэ пришлось бы вручную приводить в порядок комнату весь день, и тогда Мэй могла бы разумно спать с ней в одном месте.

В тот день в храме она очень ценила их общение и никогда не знала, что мирские чувства могут быть такими увлекательными. В первые годы она считала, что чувства безвкусны, но ожидая тысячу лет до момента пробуждения Чжоу Сюэ, она вынуждена была признать, что безнадежно влюбилась в нее.

Но все это пока приходилось скрывать в сердце, она не могла позволить Чжоу Сюэ узнать об этом. Она также не знала, какой человек ей нравится.

Чжоу Мэй сама собой думала об этом с грустью. Пробуждение принесло свои проблемы. В течение той тысячи лет она держала Чжоу Сюэ на холодной ледяной кровати в пещере лисы-демона, заботилась о ней, мыла и наряжала ее, кормила кровью для исцеления. Чжоу Сюэ была словно изысканная кукла, только не говорила. Тогда Чжоу Мэй сожалела.

Хотя Чжоу Сюэ была красива и чиста, она была безмолвна. Мэй могла только смотреть на нее, представляя, какой она будет, когда проснется, и какое у нее будет выражение лица.

Но теперь, когда она проснулась, даже прикосновение стало своего рода оскорблением. Мэй не знала, радоваться ли тому, что душа Чжоу Сюэ стала такой живой и подвижной, или горевать о руке, которую теперь можно было только держать в воздухе. Чжоу Сюэ была в шаге от нее, в пределах одного цуня.

Проснувшись после ночи, Мэй увидела, что Чжоу Сюэ проводит ритуал жертвоприношения с новыми учениками.

Чжоу Сюэ была в пурпурном стандартном одеянии для церемоний, выражение ее лица было серьезным, словно она вернула себе несравненную красоту тысячелетней давности, когда Мэй впервые увидела ее. В тот день Мэй родилась в момент ее гибели. При первой встрече, мельком, она увидела ее гордой, чистой, как нефрит. Но теперь Мэй могла лишь искать прежнюю тень, когда Чжоу Сюэ совершала поклоны.

Ученик называл ее Чжэньжэнь, а не Даогу. Чжоу Мэй тоже когда-то читала несколько мирских журналов и знала, что в даосской культуре прямое обращение "Даогу" является уничижительным. Поэтому она не удивилась, лишь подумала, что этот ученик хорошо разбирается в человеческих отношениях.

Она повернула голову и посмотрела на Чжоу Сюэ: густые брови, большие глаза, спокойный профиль, высокий нос. Ранги даосов, от высшего к низшему, были: пурпурный, желтый, красный, синий, зеленый, черный, белый, соответствующие Главе, Небесному Мастеру, Высшему Мастеру, Среднему Мастеру, Низшему Мастеру, Мастеру Отдела Доу, Мастеру Подземного Мира. Когда Мэй впервые увидела ее, Чжоу Сюэ уже вознеслась в высшие сферы, окруженная золотым светом, но в ее свертке Мэй видела красное одеяние.

Высший Мастер тысячелетней давности теперь стала Главой даосской секты. Только у нее больше не было учителя, она была совсем одна, никто не учил ее, как вести даосские дела, и никто больше не направлял ее.

Во дворе росло дерево красной сливы. Утреннее солнце косо светило, проникая между низкими стенами домов. Рядом висели какие-то вертикальные полосы, Мэй не могла их понять, они светились золотом, словно писания. Чжоу Сюэ высоко заколола волосы даосской шпилькой, ее черные волосы были как лак. Чжоу Мэй вдруг захотелось увидеть те восемнадцать лет, которые она упустила, увидеть, как Чжоу Сюэ росла здесь и стала таким разумным человеком.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Прошлое холодной бездны

Настройки


Сообщение