Что за год нынче?

Сознание снова исчезло. Когда Чжоу Сюэ очнулась, она оказалась в храме Гуаньинь. Вокруг было множество красных шелковых лент, и все было довольно чисто. Она не посмотрела под ноги и не заметила, что ее тень исчезла.

Чжоу Мэй медленно скользнула рядом с ней и тихо сказала: — Сяо Сюэ, посмотри под ноги.

Только тогда Чжоу Сюэ поняла... там было пусто. Узкий, холодный лунный свет проникал сквозь ворота храма, заставляя ее дрожать от холода.

Она испугалась и спросила: — Мэй'эр, где мы?

Чжоу Мэй не ответила, лишь указала на пыльное зеркало в храме. Зеркало стояло отдельно, его края были немного разбиты. Чжоу Сюэ чувствовала себя ужасно холодно и, съежившись, придвинулась поближе к Чжоу Мэй: — Мэй'эр, почему здесь так холодно?

Мэй придвинулась ближе, обняла Чжоу Сюэ и тихо утешила: — А-Сюэ, иди ко мне в объятия, дай мне обнять тебя. Скоро станет теплее.

Чжоу Сюэ очень сопротивлялась, но тело было слишком холодным, словно ее бросили в ледяной погреб с девятью слоями инея. Она прерывисто спросила: — Мэй'эр... ты хочешь... съесть меня?

— Как такое возможно? — Чжоу Мэй нежно посмотрела на нее, с улыбкой протянула тонкий палец и легонько провела по краю ее уха. Затем добавила: — Никогда не съем Сяо Сюэ.

Чжоу Сюэ не могла понять ее сложное и древнее выражение лица, но по общению поняла, что Чжоу Мэй непроста: она демон, причем довольно зловещий. А ее собственная сила полностью исчезла, даже управлять мечом стало трудно.

Но если бы Мэй хотела ее съесть, зачем было отдавать ей яодань? Чем больше Чжоу Сюэ думала, тем меньше понимала. Единственная логичная догадка заключалась в том, что Мэй — демон с фетишем "выращивания", который любит питать свою "еду" собственной кровью, а затем в один прекрасный день поглотить ее. Но это все равно не объясняло, почему она отдала яодань. Обычно в таких случаях питают кровью или духовной силой, но никогда не жертвуют яодань.

Она растерянно смотрела на Чжоу Мэй, не зная, что делать. Их близость сбивала ее с толку.

Вспомнив, что ее сила разрушена и она, скорее всего, падет на демонический путь, она почувствовала грусть. Глаза ее потухли, взгляд стал серым и унылым, наполнившись слезами.

Чжоу Мэй поняла ее мысли, отпустила ее. Подвески на ее голове тоже закачались. Она сказала: — Сяо Сюэ, хоть твоя сила и исчезла, ты не пала в демонический путь.

В глазах Чжоу Сюэ появилась ясность. Она спросила: — Мэй'эр, я хочу знать, почему ты знаешь обо мне так много? И почему оставила меня, не съела? Почему отдала мне яодань? Почему... обнимаешь и утешаешь меня?

Она опустила голову, погруженная в печаль, вытерла слезы и сказала: — Мэй'эр, прошу, скажи мне, какая между нами карма, что стоит того, чтобы ты так поступала? Я больше боюсь, что обязана тебе каким-то кармическим долгом брака из прошлой жизни, чем быть съеденной. Это заставляет меня беспокоиться, что я не смогу отплатить.

День был уже темным. В храме сновали пауки. Чжоу Мэй подняла руку, и от насекомых остались лишь остатки. Она пошевелила пальцами и легко размельчила их тела.

Ее взгляд упал на одежду Чжоу Сюэ. Верхнее одеяние было уже старым, а нижнее промокло от слез. Она не удержалась и протянула руку, но Чжоу Сюэ ловко увернулась.

Мэй не обратила на это внимания, лишь смотрела на нее с глубокой печалью и сказала: — Сяо Сюэ, ты мне ничего не должна. И не думай, что ты что-то должна. Даже если бы ты что-то и была должна, что между нами может быть "долгом"?

Чжоу Сюэ не поняла смысла ее слов и растерянно подняла голову.

Снаружи странно низко стрекотали цикады. Повеял холодный ветер, скользнул по телу Чжоу Сюэ и остановился на зеркале.

Чжоу Сюэ вспомнила, как днем, когда они летели на мече с Чжоу Мэй, внизу царила оживленная суета, повсюду слышались голоса людей. А здесь было неописуемо разрушенно и пустынно.

Она видела действия Чжоу Мэй и почувствовала сомнение в сердце. С недоумением она спросила: — Мэй'эр, рана от того, что ты отдала половину внутреннего ядра, так быстро зажила?

Лицо Мэй слегка порозовело. В лунном свете ее глаза сияли, а красота была несравненной.

Она пошевелила рукавом, вытянула тонкую руку и поймала силуэт Чжоу Сюэ. У той почти не осталось тени, лишь слабый остаток лежал в лунном свете. Чжоу Мэй, казалось, с удовольствием играла с этим остатком тени Чжоу Сюэ.

Она улыбнулась и сказала: — Тысячелетние лисы-демоны такие. Восстанавливаются очень быстро.

Ее палец указал на зеркало. Слегка применив магию, она поднесла Чжоу Сюэ к зеркалу. Сухая трава у стены поникла, пятна на зеркале исчезли, и в темноте оно испустило несколько слабых золотистых лучей.

Так Чжоу Сюэ оказалась перед зеркалом, ведомая Чжоу Мэй.

Свет в зеркале постоянно менялся и застывал, затем слегка изгибался. Ледяная, пронизывающая поверхность зеркала переворачивалась и складывалась. В центре зеркала появилась темная, глубокая дыра, превратившаяся в бесчисленные водные волны и горные пики. Наконец, она остановилась, черный свет сменился белым и упал перед глазами Чжоу Сюэ.

Когда Чжоу Сюэ не могла открыть глаза от яркого света, Чжоу Мэй подняла руку, применила магию и приглушила свет, сказав: — Сяо Сюэ, в этом зеркале — великие перемены тысячелетий. Я должна сказать тебе, что сейчас прошло тысяча лет.

Чжоу Сюэ смотрела на свет в зеркале, который, казалось, мог высосать кости. Сцены, мелькавшие в зеркале, были яркими, сияющими: летающие птицы и стаи рыб, благоденствие простых людей, собравшие в себе изменения миллионов лет.

Что за год нынче?

Она подняла руку и прикрыла свет в зеркале пальцами. Когда свет стал мягче, она снова открыла глаза и спросила: — Мой учитель, они...

Чжоу Мэй не хотела ее расстраивать, но вынуждена была сказать: — Чжоу Сюэ, они все ушли в небытие.

Глаза Чжоу Сюэ увлажнились. Глядя на Мэй, она сказала: — Мэй'эр, ничего не осталось. Я всего лишь участвовала в битве бессмертных и демонов, всего лишь пострадала от обратного удара. Почему... ничего не осталось?

Мэй протянула палец и вытерла ее слезы одну за другой. Она смотрела на Чжоу Сюэ со сложным выражением лица и после минутного молчания сказала: — Сюэ, бурные потоки и водопады, моря цветов и облачные поля, таверны и мир смертных — возможно, ничто не осталось прежним. Но какие бы перемены ни произошли, мои чувства к тебе неизменны до самой смерти.

Ее палец зацепился за пояс Чжоу Сюэ, и она легко подтянула ее к зеркалу, сказав: — Смотри.

Она нежно провела по поверхности зеркала, затем ее пальцы скользнули по кончику носа Чжоу Сюэ, мочке уха, бровям и глазам, затем по шее, поясу, и она сказала: — Чжоу Сюэ, посмотри, как мы похожи.

Чжоу Сюэ пришлось повернуть голову и посмотреть в зеркало. Вдруг она заметила нечто странное. Хотя Мэй была более обольстительной, ее манеры совершенно отличались, а на лице было больше лисьего меха, но она действительно была похожа на Чжоу Сюэ.

Красная серьга в ухе Чжоу Мэй слабо мерцала золотом. На фоне ее белоснежной шеи она выглядела еще более темно-красной, кровавой. Чжоу Сюэ покраснела и спросила: — Мэй'эр, у тебя есть какая-то связь с моими предками? Почему мы так похожи, на семь-восемь десятых...

Чжоу Мэй прервала ее и поправила: — Сяо Сюэ, у тебя сильная лицевая слепота. Я выгляжу точно так же, как ты. Где там семь-восемь десятых?

Чжоу Сюэ снова посмотрела в зеркало. На этот раз она не удержалась и внимательно, очень внимательно рассмотрела Чжоу Мэй, слой за слоем: лисий мех на ее лице, свет в глазах, мелкие украшения, каждое проявление радости и гнева. Наконец, она сказала: — И правда, но я вижу только семь-восемь десятых сходства не из-за лицевой слепоты, а потому что наши характеры и темпераменты слишком разные. Люди часто говорят: "Красота в кости, а не в коже". Теперь я понимаю.

Она с восхищением посмотрела на обольстительную Мэй'эр. Хотя лица были совершенно одинаковыми, Мэй каким-то образом обладала на три десятых большим темпераментом — обольстительным, роскошным, несравненным.

Она осторожно спросила: — Так почему же мы так похожи?

Чжоу Мэй подтолкнула ее к зеркалу, а сама встала позади нее в виде тени, говоря и одновременно касаясь рукой разных мест на ее теле: — Брови Сяо Сюэ полностью совпадают с моими бровями. Глаза Сяо Сюэ точно такие же, как мои глаза. Фигура Сяо Сюэ ничем не отличается от моей фигуры.

На ее лице расцвела обольстительная улыбка, и она тихо сказала: — Сяо Сюэ — это я, а я — это Сяо Сюэ.

Не обращая внимания на изумление, плещущееся в темных глазах Чжоу Сюэ, она подняла руку и протянула ее к ее шее, нежно поглаживая ее изящную лебединую шею. Она сказала: — Сяо Сюэ, когда ты смотришь на меня, знаешь ли ты, что левая рука, которую ты гладишь, — это левая рука Чжоу Мэй, красивые глаза — это тоже глаза Чжоу Мэй, и даже сердце у нас одно на двоих, бьется в том же ритме и с той же частотой. Чжоу Сюэ, никто в этом мире не причинит тебе боль, не навредит, не обманет, кроме меня. Потому что я — это ты.

Чжоу Сюэ смотрела в зеркало остекленевшим взглядом, осмысливая ее слова. Она закрыла глаза, слегка дрожа, и сердце ее сжалось. Краем глаза она невольно посмотрела на хвост Чжоу Мэй — он был белоснежным, как снег, но сердце ее сжималось от боли, словно его резали ножом. Глаза слегка покраснели, и она сказала: — Чжоу Мэй, ты мой сердечный демон, верно?

Гениальная женщина-даосский наставник, чистая, как светлый ветер и ясная луна, безупречная, теперь породила сердечного демона. Наверное, все Три мира будут над ней смеяться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Что за год нынче?

Настройки


Сообщение