Путешествие на Запад (Часть 5)

Путешествие на Запад (Часть 5)

Сун Цинъян, сидевший рядом с Юнь Фэном, видя, как его сестра столь откровенно пожирает глазами генерала, подумал: «Где же её хорошие манеры, приличествующие девушке из благородной семьи?»

Сун Цинъян невольно кашлянул и бросил на Сун Цинъюй предупреждающий взгляд.

Однако юная госпожа не обратила на него никакого внимания и продолжала вести себя ещё более бесцеремонно, словно видела в Юнь Фэне аппетитное блюдо, готовое вот-вот быть съеденным.

Скрытое напряжение между ними почувствовала даже такая нечуткая особа, как Сыту Вэньцзин. Герцог и госпожа Сун же делали вид, что ничего не замечают, и продолжали угощать гостей вином и закусками.

Вернувшись с банкета, Сыту Вэньцзин с порога бросилась на кровать. Комната была большой и роскошной, не хуже номера в пятизвездочном отеле.

Она и Лань Юй смогли поселиться в лучшем дворе резиденции герцога — всё благодаря Юнь Фэну.

Этот Юнь Фэн оказался принцем, сыном императора! Неудивительно, что все чиновники, большие и малые, встречали его с таким почтением и благоговением.

Неожиданно для себя она оказалась рядом с членом императорской семьи.

«Неизвестно, к счастью это или к несчастью. Похоже, в будущем нужно быть ещё осторожнее, чтобы не лишиться головы», — подумала Сыту Вэньцзин.

Сыту Вэньцзин уже собиралась ложиться спать, как вдруг услышала снаружи женские голоса. Она открыла дверь, чтобы посмотреть, что происходит.

У дверей комнаты Юнь Фэна Тяньюань и Дифан о чём-то разговаривали с Сун Цинъюй и двумя служанками с фонарями.

— Генерал уже отдыхает. Госпожа, прошу вас вернуться.

— Двоюродный брат всегда так поступает, — недовольно сказала Сун Цинъюй. — Тогда отнесите ему этот отрезвляющий суп. Обязательно проследите, чтобы он его выпил.

С этими словами Сун Цинъюй передала поднос Тяньюаню.

— Я пойду. Завтра утром снова навещу двоюродного брата, — сказала Сун Цинъюй и, постоянно оглядываясь, вместе со служанками направилась прочь.

Сун Цинъюй медлила, но так и не дождалась, пока Юнь Фэн выйдет из комнаты, и ей пришлось уйти ни с чем.

«О, так вот, значит, как. Богиня влюблена, но неизвестно, взаимны ли её чувства», — подумала про себя Сыту Вэньцзин.

Посмотрев этот спектакль, Сыту Вэньцзин повернулась, чтобы вернуться в свою комнату, но увидела Лань Юя, стоявшего у своей двери со странной улыбкой на лице.

Похоже, сегодня зрителей было немало.

Хорошо выспавшись, Сыту Вэньцзин потянулась и встала с постели.

В это время у двери уже ждала служанка.

Служанки в богатых домах были хорошо обучены. Она помогла Сыту Вэньцзин умыться и одеться, а затем быстро накрыла на стол.

Такая праздная жизнь, когда «одежду подают, еду подносят», очень нравилась Сыту Вэньцзин и была для неё воплощением мечты.

Позавтракав, Сыту Вэньцзин собиралась выйти на прогулку по резиденции герцога, но звонкий голос остановил её.

— Генерал Юнь, моя госпожа приглашает вас в Павильон Слушания Речи для беседы. — Что ж, на этот раз прислали гонца.

— Хорошо, я скоро буду там, — спокойно ответил Юнь Фэн, без каких-либо эмоций в голосе.

— Лань Юй, Сыту, пойдёмте со мной прогуляемся, — крикнул Юнь Фэн, стоя во дворе.

Лань Юй и Сыту Вэньцзин неохотно последовали за ним.

«Ты идёшь на свидание с красавицей, зачем нам, двум «пушечным мясам», тащиться за тобой?»

— Брат Фэн, ты пришёл! — Сун Цинъюй, стоявшая у Павильона Слушания Речи и высматривавшая Юнь Фэна, радостно бросилась ему навстречу.

Но, увидев Сыту Вэньцзин и Лань Юя позади него, её лицо помрачнело.

— Брат Фэн, Цинъюй недавно выучила новую мелодию. Сыграть тебе?

— При виде Юнь Фэна лицо Сун Цинъюй снова расцвело улыбкой, и она почти прижалась к нему.

— Что ж, послушаем, — сказал Юнь Фэн, незаметно сделав пару шагов назад.

Сыту Вэньцзин заметила, что с Лань Юем что-то не так. Он стоял, опустив голову и трясясь от беззвучного смеха.

Сыту Вэньцзин тоже вдруг стало смешно, и она невольно рассмеялась вслух, чем навлекла на себя гневный, убийственный взгляд.

Они поспешно взяли себя в руки и снова приняли невозмутимый вид.

Чувства Сун Цинъюй к Юнь Фэну были очевидны любому, кто не был слепым.

Когда все расселись, Сун Цинъюй плавной походкой подошла к цитре.

Она грациозно присела, взмахнув подолом.

Затем из-под её пальцев полилась печальная, трогательная мелодия.

Услышав знакомую мелодию, Сыту Вэньцзин чуть не упала в обморок.

Она играла «Долгая разлука» Ли Бо!

«Долгая разлука, в Чанъане.
Сверчок осенью плачет у золотых перил,
Лёгкий иней, холодно, циновка стынет.
Одинокая лампа не светит, тоска одолевает,
Поднимаю занавес, смотрю на луну, вздыхаю.
Красавица, как цветок, за облаками.
Вверху — бескрайнее небо,
Внизу — волны зелёной воды.
Небо высоко, земля далека, душа страдает,
Даже во сне не добраться до горных перевалов.
Долгая разлука, сердце разрывается».

Сыту Вэньцзин невольно посмотрела на Юнь Фэна. Он нахмурился, словно проглотил муху.

— Двоюродная сестра, я вдруг вспомнил, что у меня есть незаконченные дела. Прошу меня извинить, — Юнь Фэн встал и, словно спасаясь бегством, быстро вышел, не оглядываясь.

Он даже забыл про своих спутников.

— Брат Фэн, брат Фэн! — кричала ему вслед Сун Цинъюй, притопывая ногами.

Её глаза были полны слёз, и вид у неё был очень обиженный.

— Ха-ха-ха… — Сыту Вэньцзин и Лань Юй, отойдя в безлюдное место, разразились смехом.

Оказывается, даже такой великий генерал, как Юнь Фэн, может обращаться в бегство.

Позже Сыту Вэньцзин услышала от Лань Юя, что каждый раз, когда Юнь Фэн приходил в резиденцию герцога, происходило нечто подобное, и все уже привыкли к этому.

После полудня пришёл Сун Цинъян с приглашением. Он сказал, что хочет воспользоваться прекрасной весенней погодой и приглашает Юнь Фэна и остальных покататься на лодке по озеру Обнимающая Луна за городом.

И ещё он пригласил первую красавицу Дома Радужных Облаков, Хуа Нунъин, чтобы та развлекла гостей.

Юнь Фэн, измученный приставаниями Сун Цинъюй, с радостью согласился на предложение Сун Цинъяна.

Сыту Вэньцзин тоже была очень рада. Ей ещё не доводилось видеть куртизанку, непревзойденную в красоте и искусстве. Сегодня ей повезло.

И вот, целая процессия на нескольких повозках отправилась к озеру Обнимающая Луна.

Вскоре они прибыли на место. У берега уже стояла разукрашенная лодка — Сун Цинъян всё подготовил заранее.

Когда все поднялись на борт, им навстречу вышли семь или восемь ярко одетых девушек. В воздухе витали ароматы цветов и духов.

Взгляд Сыту Вэньцзин привлекла девушка, стоявшая впереди. У неё были чёрные, как тучи, волосы и нежная, как фарфор, кожа.

Лицо её было прекрасно, словно цветок персика или сливы, а глаза — глубоки, как осенние воды.

«И вправду красавица, лучшая из лучших», — про себя восхитилась Сыту Вэньцзин.

Она назвалась Нунъин, и это несомненно была первая красавица Дома Радужных Облаков.

Девушки поклонились и пригласили гостей внутрь лодки.

Сун Цинъян обнял Хуа Нунъин за талию и с улыбкой сказал: — Сегодня вам, красавицы, придётся потрудиться. Эти господа — мои дорогие гости, позаботьтесь о них как следует, не обижайте.

— Слушаюсь, — смущённо ответила Хуа Нунъин.

Затем появились несколько молодых людей в одежде учёных. Судя по всему, это были известные в городе Байма литераторы.

Слушая, как они обмениваются шутками с Сун Цинъяном, Сыту Вэньцзин узнала, что Сун Цинъян был одним из трёх самых талантливых юношей столицы, и его имя было известно каждому в городе Байма.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Путешествие на Запад (Часть 5)

Настройки


Сообщение