Мне предстоит стать Хуа Мулань? (Часть 2)

Мне предстоит стать Хуа Мулань?

(Часть 2)

— Конечно, это мой долг, от которого невозможно отказаться.

В этот момент Сыту Вэньцзин, одурманенная похвалами, потеряла способность мыслить трезво. Воистину, не вино опьяняет человека, а человек опьяняет себя сам. Не красота соблазняет человека, а человек соблазняет себя сам.

— Доктор Сыту действительно согласен и не пожалеет?

— В глазах Юнь Фэна мелькнул острый блеск.

— Спасти одну жизнь лучше, чем построить семиэтажную пагоду. О чём тут жалеть? Скорее скажите мне, где эти раненые? Мне нужно подготовиться.

— Доктор Сыту обладает праведностью до небес! Юнь Фэн от имени всех офицеров и солдат Ляояна благодарит вас! Я выпью первым в знак уважения.

— Какой Ляоян? Какие офицеры и солдаты?

— Сыту Вэньцзин опешила.

— Генерал Ляо Елюй Чуюань разместил войска в городе Шачэн, противостоя нашему Ляояну. Битва между нашей династией и государством Ляо неизбежна. Независимо от исхода, будут бесчисленные жертвы. Доктор Сыту обладает таким чудесным мастерством, почему бы не применить его в армии? Настоящий мужчина, стоя между небом и землёй, должен знать, что делать, а чего не делать.

— Вы хотите, чтобы я пошёл в армию?

— Сыту Вэньцзин начала понимать.

Оказывается, они давно расставили сети и ждали, пока она сама в них попадётся. «Юнь Фэн, ты мерзавец! А я-то считала тебя хорошим человеком! Оказывается, ты — коварный и хитрый негодяй! Отлично, наша вражда теперь велика!»

— Можно и не идти в армию. Достаточно передать это мастерство военным врачам.

— Сколько времени это займёт?

— Это будет зависеть от того, как доктор Сыту будет обучать.

— За судьбу страны отвечает каждый. Я подчинюсь распоряжению генерала.

Похоже, выбора не было — идти придётся в любом случае. Лучше уж согласиться сразу. Мудрый приспосабливается к обстоятельствам.

— Хорошо сказано! Достаточно прямолинейно. Доктор Сыту, в будущем придётся вас побеспокоить. Юнь Фэн снова пьёт за вас.

Вернувшись с банкета, Сыту Вэньцзин рухнула на кровать.

Она колотила кулаками по доскам кровати, которые гулко отдавались, и ругалась: — Коварный негодяй! Как ты посмел меня обмануть! Если я не отомщу, я возьму твою фамилию!

Выпустив пар, Сыту Вэньцзин успокоилась. Дело было решённое, пути назад не было. Придётся смириться с судьбой и стать Хуа Мулань.

Отправляться нужно было через десять дней. На свадьбу старшего брата она попасть не сможет. Кто знает, когда она вернётся после этого отъезда.

Клинику, похоже, придётся закрыть. Нужно придумать способ её сохранить.

Лёжа в кровати, Сыту Вэньцзин ворочалась с боку на бок. Она думала и так, и этак, но хорошего решения не находилось. От беспокойства она не спала всю ночь.

На следующий день Сыту Вэньцзин снова сидела в лавке с тёмными кругами под глазами, вялая и безразличная.

— Доктор Сыту, что, не рады видеть господина Ланя?

— В тихом зале внезапно раздался холодный голос.

Сыту Вэньцзин подняла голову и увидела Лань Юя. Парень стоял, прислонившись к дверному косяку и скрестив руки на груди, и с усмешкой смотрел на неё.

— Каким ветром сегодня занесло господина Ланя?

— Сыту Вэньцзин встала, чтобы поприветствовать его.

— Господин Лань сегодня специально пришёл поучиться у доктора Сыту,

— с недобрым умыслом сказал Лань Юй.

— О, слово «поучиться» я принять не смею,

— Сыту Вэньцзин уклонилась от прямого ответа.

— Смеете или нет, скоро увидим. Вносите!

— громко крикнул Лань Юй кому-то за дверью.

Несколько дюжих мужчин внесли большую жирную свинью, всю в крови. Один из них держал в руке свиную ногу, с которой капала кровь.

Глядя на крепко связанную, обессиленную и хрюкающую свинью на полу, Сыту Вэньцзин нахмурилась, не понимая, что задумал этот Лань Юй.

— Этой свинье отрубили ногу. Я остановил ей кровь, но долго она не протянет. Быстро пришей ей ногу.

— Господин Лань, думаю, вы ошиблись. Я не ветеринар.

— Жизнь скотины — тоже жизнь. Спасать — так спасать. Раз ты можешь лечить людей, нет причин, по которым ты не сможешь вылечить свинью. Я прав, доктор Сыту?

— Лань Юй вызывающе посмотрел на Сыту Вэньцзин.

— Вы совершенно правы. Хорошо, я согласна её прооперировать. Свинья — тоже живое существо. Только вот интересно, какой бессердечный человек так жестоко отрубил ей ногу? Я права, господин Лань?

— Э-э… правы,

— Лань Юй смущённо улыбнулся, его лицо позеленело.

— Младший брат, не дури!

— Доктор Ван протиснулся в дверь и крикнул на Лань Юя. За ним следовал Юнь Фэн. Оказывается, они давно были снаружи, но не вмешивались.

Появились только сейчас, очевидно, тоже желая своими глазами увидеть, на что она способна.

Похоже, сегодня, если она не покажет настоящее мастерство, дело добром не кончится.

— Ничего страшного. У господина Ланя сердце Бодхисаттвы, он не мог видеть страдания этой свиньи и умолял меня её прооперировать,

— с сарказмом сказала Сыту Вэньцзин. Лицо Лань Юя мгновенно стало разноцветным.

— Тогда пусть все станут свидетелями чуда!

— громко крикнула Сыту Вэньцзин толпе зевак за дверью.

— Цзиньгуй, Сяоюань, готовьте хирургические инструменты! Перенесите свинью во двор!

— Господин Лань, будьте добры, приготовьте нить из шёлка небесного шелкопряда,

— Сыту Вэньцзин повернулась к Лань Юю.

— Зачем шёлк небесного шелкопряда?

— не понял Лань Юй.

— Кость на ноге этой свиньи перерублена. Без шёлка небесного шелкопряда её не соединить.

— Сходи в «Мастерскую вышивки Тяньи», возьми нить шёлка небесного шелкопряда. Быстро туда и обратно,

— услышав это, Юнь Фэн снял с пояса жетон и приказал одному из своих людей.

Сыту Вэньцзин умело продезинфицировала свиную ногу и остановила кровь.

Во дворе собрался большой круг людей, некоторые даже забрались на стену и деревья.

Если бы Сыту Вэньцзин не проявила предусмотрительность и не велела Цзиньгую натянуть во дворе верёвку, люди, вероятно, столпились бы прямо у операционного стола.

Сегодня был поистине волнующий день. Знаменитый врач Юньцзяна Сыту Вэньцзин на глазах у всех проводила операцию по сращиванию кости на ноге свиньи.

Все видели, как доктор Сыту соединил кость свиной ноги с помощью шёлка небесного шелкопряда, а затем им же сшил мышцы, сухожилия и прочее.

Игла летала в его руках, словно плывущие облака и текущая вода, словно бабочка, порхающая среди цветов.

Вскоре на раненой ноге, которая раньше была кровавым месивом, не осталось и следа крови. Казалось, будто нога всегда была на месте и её никогда не отрубали.

Однако, присмотревшись, можно было заметить у основания ноги круглую белую шёлковую нить, которой была сшита рана.

Сыту Вэньцзин перевязала раненую ногу свиньи. На этом операция была завершена.

Свинья тихо хрюкала, по-прежнему лёжа на земле. Похоже, действие анестезии ещё не прошло.

Сыту Вэньцзин велела Сяоюаню снова крепко связать свинью, чтобы та, очнувшись, не начала дёргаться. Если она снова повредит ногу, даже Великий Бессмертный Дало не сможет её спасти.

В последующие несколько дней Лань Юй каждое утро приходил в «Зал Сотни Трав». Иногда с ним приходил и Юнь Фэн.

Сегодня они снова пришли вместе. Сыту Вэньцзин поприветствовала их и замолчала. Они тоже молчали, просто наблюдая, как Сыту Вэньцзин умело дезинфицирует и перевязывает рану жирной свиньи.

Увидев, что синяки на раненой ноге свиньи постепенно бледнеют, они оба убедились, что нога прижилась. В глазах Юнь Фэна мелькнула радость.

Лань Юй в душе восхищался непревзойдённым мастерством Сыту Вэньцзин, но признать это вслух не мог. Такой вот упрямый ребёнок.

— Хмф, пришить-то пришил, а сможет ли ходить — ещё неизвестно.

— Травма мышц и костей требует ста дней, разве господин Лань не слышал? Боюсь, вам не доведётся увидеть, как она ходит,

— Сыту Вэньцзин была очень расстроена. Дела с клиникой ещё не уладились, а этот человек каждый день приходит её донимать. Ей очень хотелось, чтобы он отведал её Божественного кнута Сыту.

Проводив их, Сыту Вэньцзин потеряла всякий интерес к делам и просто просидела в кресле, уставившись в одну точку, до полудня.

После обеда Сыту Вэньцзин отдыхала наверху, когда Цзиньгуй поднялся доложить, что пришёл доктор Ван.

Сыту Вэньцзин не могла проявить неуважение к нему, поэтому поспешно оделась и спустилась в зал.

— Генерал Юнь говорил, что Вэньцзин в последние дни плохо выглядит и пребывает в унынии. Похоже, это правда,

— с улыбкой сказал доктор Ван, глядя на Сыту Вэньцзин.

— Когда встречаешь его, ничего хорошего не жди. Откуда взяться хорошему настроению?

— раздражённо ответила Сыту Вэньцзин.

— Однако сегодня есть и хорошие новости. Не желает ли Вэньцзин их услышать?

— Доктор Ван заинтриговал её.

— Готов выслушать.

«Какие могут быть хорошие новости?»

— Ваш старший брат решил: после отъезда Вэньцзин по нечётным дням принимать пациентов в «Зале Долголетия и Спокойствия», а по чётным — в «Зале Сотни Трав».

— Что?

— Сыту Вэньцзин не поверила своим ушам.

— Я не ослышался? Старший брат, будьте добры, повторите ещё раз.

— Вэньцзин не ослышался, ваш старший брат говорит серьёзно. Генерал Юнь догадался о причине недавнего уныния младшего брата. Эта аптека — основа его жизни, как можно её просто так закрыть? Поэтому ваш старший брат вызвался помочь.

— Кто развеет печаль? Только старший брат!

— Мрачное настроение, преследовавшее Сыту Вэньцзин последние дни, рассеялось, и она снова ожила.

— Младший брат не знает, как отблагодарить старшего брата за его великую доброту. Примите поклон от младшего брата.

— Младший брат, не стоит!

— Доктор Ван поддержал Сыту Вэньцзин. — Младший брат отправляется служить стране и народу. Его поступок достоин похвалы и подражания. Для меня честь — помочь младшему брату развеять его тревоги. Это мелочь, не стоящая упоминания. Больше об этом не говорите.

Сердце Сыту Вэньцзин наполнилось теплом и благодарностью. С тех пор как она попала в этот мир, она жила осторожно, со страхом.

Хотя телом она и влилась в этот мир, её душа всё ещё оставалась в двадцать первом веке.

Но после встречи с Ван Ляньшанем, матушкой Ван и доктором Ваном всё изменилось. Возможно, её сердце уже начало принимать всё это древнее.

Камень, давивший на сердце Сыту Вэньцзин, был снят. Она словно ожила, снова полная сил и энергии.

Собрав вещи и разобравшись с делами в лавке, Сыту Вэньцзин на лёгких ногах поспешила обратно в деревню Малиу.

Открыв ворота, Сыту Вэньцзин увидела Ван Ляньшаня, занятого работой на крыше.

— Братец, вернулся! Присядь, отдохни. Я скоро закончу.

— Старший брат, давай я помогу,

— сказала Сыту Вэньцзин и полезла по лестнице наверх.

— Нет, нет! Ты не умеешь, это опасно! Оставайся внизу,

— поспешно остановил её Ван Ляньшань.

Так и начался их разговор: один на крыше, другой во дворе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Мне предстоит стать Хуа Мулань? (Часть 2)

Настройки


Сообщение