Глава 8. Кто-то под кроватью

Днём действовать было неудобно, поэтому только ночью у неё появилась возможность приблизиться к саду Вань Янь. Сейчас у входа в сад дежурило множество служанок, но войти могла только Ин Жун. Лекарь, осматривавший Лу Чжи, сказал, что больного нельзя простужать и что он не любит, когда вокруг много людей. Поэтому госпожа Лу разрешила ухаживать за ним только Ин Жун, которая была с ним с самого детства. Ин Жун была красива, расторопна и идеально подходила для этой роли.

Хотя это место и охранялось, как медные стены, железные бастионы, если захотеть, можно было найти способ проникнуть внутрь.

Дождавшись полуночи, когда бдительность охраны ослабла, А Фу проскользнула в неплотно закрытое окно. Ин Жун дежурила в приёмной, в комнате, где лежал Лу Чжи, он был один. По сравнению с прошлым разом его лицо стало ещё бледнее, глаза запали, кончики пальцев были белыми, как мел. Но черты лица стали ещё более выразительными, и даже сейчас было легко заметить, каким красивым юношей он был.

А Фу, бросив на него лишь один взгляд, достала из-за пазухи кинжал и слегка порезала себе запястье. Чтобы не закричать от боли, она закусила ножны кинжала и, собрав выступившую кровь, стала капать ею Лу Чжи в рот.

Лекарь сказал, что кровь ребёнка лучше всего подходит для лекарства — потому что она чистая.

Она не знала, сколько нужно дать, поэтому просто старалась выдавить как можно больше, пока крупные капли крови не перестали появляться. Губы Лу Чжи тут же приобрели ярко-красный оттенок. А Фу наклонилась поближе, понюхала и почувствовала запах крови. Она с отвращением посмотрела на порез на своём запястье, затем высунула кончик языка и лизнула ранку.

— С-с-с…

Жгло и чесалось.

Она дважды облизнула губы, а затем нахмурилась. Почему во рту появился привкус железа? Так противно и неприятно.

Неужели это лекарство ему поможет?

А Фу пришла подготовленной. Когда Вторая принцесса давала свою кровь для лекарства, госпожа Лу велела приготовить в кухне укрепляющий отвар, и А Фу удалось подсмотреть, как это делается. Она достала приготовленную заранее курицу и кастрюлю и принялась варить суп.

Курица уже была обработана на кухне, так что особых усилий не требовалось. Но вот приправы… Взяв горсть соли, она чуть не вскрикнула от боли. Только что рана не так сильно болела, почему же…

Она поняла — это из-за этой белой штуки.

Она лизнула соль — ужасно солёная.

А Фу положила целую курицу в кастрюлю, налила воды, щедро насыпала соли, добавила перец, бадьян и ещё какие-то специи, названия которых она не знала. Затем накрыла кастрюлю крышкой и с довольным видом стала ждать.

Примерно через полчашки чая она вспомнила, что нужно развести огонь. Даже самая искусная хозяйка не сможет приготовить еду без огня, а у неё не было дров. Оглядевшись по сторонам, она остановила свой взгляд на одежде в шкафу. Вытащив целую кучу, она подошла к кровати и, глядя на лежащего там человека, поджала губы.

— Шао Сюань, я возьму твою одежду, ладно? Если ты не ответишь, я буду считать, что ты согласен, — подождав несколько секунд в полной тишине, она обрадовалась. — Я так и знала, что ты согласишься!

С тех пор как Лу Чжи потерял сознание, он находился в состоянии полудрёмы. Иногда он слышал какие-то звуки снаружи, в основном женский плач. Но на этот раз всё было иначе. Нет, совсем иначе.

Он почувствовал запах гари и жар огня, словно тот был совсем рядом. Его тело инстинктивно пыталось отстраниться, но не могло сдвинуться ни на шаг, будто его плоть была охвачена пламенем. Сознание, ненадолго вернувшееся к нему, могло лишь ждать своего полного угасания. Но…

Когда он почувствовал аромат курицы, его сон стал приятнее. Он ощутил какое-то чужое присутствие, но оно не вызывало у него ни отторжения, ни раздражения. Тёплый воздух, смешанный с нежным молочным ароматом, окутал все его чувства, даря тепло и уют, которые он испытывал только в детстве.

Постепенно его сон становился всё более ясным. Иногда он слышал какие-то звуки, незнакомые, но не пугающие, а наоборот, успокаивающие и расслабляющие.

— Ой, какая гадость! Неудивительно, что матушке не нравится. А Фу тоже не нравится… Шао Сюань, на улице дождь! Ты правда не хочешь посмотреть? Ой, ты проснулся! Вставай, А Фу возьмёт тебя запускать воздушного змея… Шао Сюань, какой ты высокий! Твои ноги больше, чем лицо А Фу… Шао Сюань, вставай, пожалуйста! А Фу больше не будет тебя бить, честно! А Фу не хотела тебя обидеть, это ты сам вдруг встал! А Фу просто испугалась…

Дверь со скрипом открылась.

В комнате стоял странный запах. Ин Жун, закрыв дверь, нахмурилась и стала принюхиваться. Из-за темноты она ничего необычного не заметила. Придвинув стул, она села и несколько минут смотрела на лежащего в постели мужчину. Затем, улыбнувшись, наклонилась, чтобы дать ему лекарство.

А Фу, спрятавшаяся под кроватью, посмотрела на упавшее на пол куриное бедро, немного подумала, а затем осторожно вытянула ногу и, стараясь не попасться Ин Жун на глаза, подцепила его. Наконец, прежде чем у неё свело ноги, она схватила бедро и продолжила грызть. В последнее время она потеряла много крови, нужно было как следует подкрепиться.

Пока Ин Жун обтирала Лу Чжи, А Фу уже уснула, лёжа на полу с наполовину съеденным куриным бедром во рту.

На следующее утро её разбудили голоса снаружи.

— И здесь нет? Куда же делась госпожа Цзи? Принцесса с ума сходит от беспокойства! Давайте поищем ещё раз, внимательно осмотрите все углы… Ин Жун, посмотрите, нет ли госпожи Цзи в комнате? Может, она пробралась туда тайком? Мы уже всё поместье обыскали!

Ин Жун бегло оглядела комнату:

— Не нашла. Может, она вышла?

— Ой, что же делать? Хэнъань такой большой! Вдруг она встретит плохих людей? Госпожа Цзи ещё такая маленькая! Что же делать?..

— Может, она упала в озеро или в колодец? Я видела, что госпожа Цзи любит играть в таких местах. Может быть… Пойдёмте посмотрим! Если что-то случится, как мы будем объясняться с госпожой?..

Вскоре снаружи стало тихо, и А Фу смогла вздохнуть спокойно.

Когда Ин Жун, как обычно, давала Лу Чжи лекарство, она снова почувствовала слабый запах крови. Вспомнив, что раньше для лекарства использовалась кровь Второй принцессы, она не придала этому значения.

Вечером А Фу тайком выбралась из своего укрытия, закатала рукав и снова порезала нежную кожу на запястье. Ей показалось, или цвет лица Лу Чжи сегодня действительно стал лучше, чем вчера?

На третью ночь она уже была голодна до головокружения, но всё равно, превозмогая слабость, давала Лу Чжи «лекарство».

Вторая принцесса, проснувшись и обнаружив, что А Фу пропала, чуть с ума не сошла. Она искала её день и ночь, сначала в поместье Лу, потом во всём Хэнъане. Когда и там не удалось её найти, она заподозрила Лу Ци.

Лу Ци: «???»

Какое это имеет ко мне отношение?

Ночью, растрёпанная женщина с душераздирающими криками металась по двору:

— Ты обещал не трогать А Фу, а сам, пока я была без сознания, тайком с ней расправился! Лу Чжи — твоя жизнь, но А Фу — моя жизнь! Лу Ци, как ты мог быть так жесток? Она ещё такая маленькая, как ты мог поднять на неё руку?!

Лу Ци не знал, как её утешить, поэтому просто молча смотрел, как она сходит с ума. Лу Хэ и госпожа Лу, услышав шум, прибежали, но не осмелились вмешиваться.

— Я поняла… — Вторая принцесса, опираясь на руки, поднялась с земли, пошатнулась и отступила назад. Дрожащим пальцем она указала на собравшихся людей из поместья Лу, слёзы лились градом. — Это заговор! Это ужасный заговор! Вы хотите погубить меня! Вы хотите погубить меня!

Лу Ци: «…»

Она бросилась к Лу Ци, схватила его за одежду, её покрасневшие глаза горели яростью:

— Лу Ци, ты такой жестокий! Я стояла на коленях у ворот твоего поместья, умоляла тебя, но ты не вышел ко мне. Я принесла подарки в Министерство юстиции, умоляла тебя отпустить Ли Цзылуна, но ты отказал. А теперь я прошу тебя пощадить А Фу, а ты снова отказываешь! Ты такой жестокий!

Лу Хэ не выдержала и хотела поддержать Вторую принцессу, но та оттолкнула её.

— Если с А Фу что-то случится, я заставлю всё ваше поместье Лу пойти за ней в могилу!

Лу Ци ничего не делал, позволяя ей тянуть и бить себя. Госпожа Лу и Лу Хэ, не в силах больше смотреть на это, хотели вмешаться, но Лу Ци жестом остановил их. Они, сжав кулаки, с трудом сдержали свой гнев.

— Госпожа, Хоуе болен, как он может выдержать… Ой!

Вскоре во дворе стало тихо.

— Насытилась? — спросил Лу Ци.

Вторая принцесса, обессиленная, упала на землю. Кроме слабого дыхания и непрекращающихся слёз, она ничем не отличалась от мёртвой.

Лу Ци помолчал немного, а затем поднял её на руки и отнёс в комнату.

А Фу, выглядывая в щель у двери, смотрела на луну, слушала шумных птиц и лягушек. Её растерянный вид вызывал улыбку.

Она вдруг вспомнила свою жизнь в Юнъане. Как же хорошо они жили тогда! У её второго папы были деньги и власть, а ещё их поддерживали дядя-император и бабушка Тайхоу. Жизнь была беззаботной.

А что теперь?

Она склонила голову набок, глядя на лежащего в постели человека. Его бледная, как луна, кожа, какой бы красивой она ни была, говорила о нездоровье. Его длинные, густые ресницы не шевелились. Аккуратно расчёсанные чёрные волосы были похожи на холодный мох, от них не исходило никакого тепла.

Здесь совсем не весело!

Девочка поникла, сидя у кровати, не в силах взбодриться.

С наступлением ночи в комнате воцарилась зловещая атмосфера. Обычно Ин Жун боялась подходить к Лу Чжи по ночам. Во-первых, в комнате, куда много дней не проникал солнечный свет, было очень мрачно. Во-вторых, Лу Чжи постоянно лежал в таком полумёртвом состоянии, почти как покойник. Она была трусихой и не осмеливалась лишний раз беспокоить его.

Именно поэтому никто не заметил, как прошлой ночью А Фу варила здесь куриный суп.

А Фу была легкомысленной. На её месте любой другой давно бы сбежал. Но только не она — она могла спокойно сидеть рядом с «трупом» и доедать вчерашнее куриное бедро.

Посреди ночи начался дождь. А Фу замёрзла, проснулась, вылезла из-под кровати и накрылась одеялом. Случайно взглянув на Лу Чжи, она вдруг заметила, что его мизинец дважды дёрнулся. Но, поскольку её клонило в сон, она не придала этому значения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Кто-то под кроватью

Настройки


Сообщение