В молодости Лу Ци был весьма известной личностью в Юнъане. В шестнадцать лет он завоевал титул лучшего воина на императорских экзаменах (У Чжуанъюань) и был удостоен звания младшего генерала. Позднее, благодаря покровительству предыдущего императора, он быстро продвигался по службе. В те времена, будучи молодым и амбициозным, он совершил немало дерзких поступков. Самым известным из них было то, как он в одиночку убил князя Юйвана и спас нынешнего императора от неминуемой гибели. Можно сказать, что без Лу Ци не было бы и нынешнего императора. Именно поэтому император так высоко его ценил.
Из-за этого спасительного поступка даже император относился к нему с почтением.
Размышляя об этом, Вторая принцесса ещё сильнее сжала в руке подол платья.
Она знала о Лу Ци гораздо больше. С самого детства она слышала о нём от окружающих, знала, что он был на войне, видела, как он усмирял ретивых коней. Позже, из-за возраста, он оставил военную службу и вернулся к мирной жизни. Тогда ей даже посчастливилось увидеть, как Лу Ци стрелял в ласточек на границе — быстро и метко. Эти навыки не исчезли, даже несмотря на его болезнь.
У Лу Ци было два сына: старший Лу Цянь и младший Лу Чжи.
Все знали, что на самом деле у Лу Ци только один сын, Лу Чжи. Лу Цянь не был ему родным. Поэтому, если с Лу Чжи что-то случится, род Лу прервётся. Неудивительно, что всё поместье было в такой панике.
Подумав об этом, ей захотелось схватить А Фу и хорошенько отшлёпать.
Зачем было идти в ту комнату?
Впрочем, сейчас сожаления были бесполезны. Нужно было думать, как всё исправить.
Лу Ци, видя, что она молчит, взглянул на кровать. Малышка, видимо, скинула одеяло, потому что ей было жарко. Её маленький ротик был приоткрыт, а пухлый животик сейчас был плоским. Отведя взгляд, он сказал:
— Отдыхай пока, — и вышел.
Вторая принцесса, не раздумывая, последовала за ним и, схватив его за руку, встала перед ним:
— А что, если… что, если у Лу будут наследники?
Вторая принцесса рассуждала просто: вся серьёзность ситуации заключалась в том, что род Лу мог прерваться. Но что, если у семьи всё же останутся потомки?
Тогда всё уже не так страшно?
Лу Ци слегка нахмурился.
Произнося эти слова, Вторая принцесса чувствовала, как бешено колотится её сердце:
— Что, если… я… рожу тебе… ребёнка?
Чжоу Нань Цзюй было самым красивым местом в поместье Лу. Лу Ци, из-за слабого здоровья, нуждался в окружении цветов, трав и деревьев для поддержания духа. Сегодня вечером во дворе было особенно светло, огоньки плясали на стенах, а холодный ветер, дующий с озера, заставлял вздрагивать.
Он вдруг вспомнил их первую встречу. Тогда ей было примерно столько же, сколько сейчас А Фу, точнее, восемь лет. Она сидела на городской стене, свесив ножки, в руках у неё были надкусанные фрукты. Она выглядела такой дерзкой и бесстрашной, её взгляд словно говорил: «Я же принцесса!». Тогда он взял её за шиворот и отнёс в кабинет.
В те времена он был молод, горяч и вспыльчив и почти каждый день наказывал её, шлёпая по рукам.
Вторая принцесса плакала гораздо громче А Фу, ей хотелось, чтобы весь мир узнал о том, как с ней плохо обращаются. Она обязательно кричала: «Отец! Учитель Лу обижает меня! Отец, спаси!». Сейчас, вспоминая это, он невольно улыбался.
Но теперь она выросла.
У женщины перед ним были завораживающие лисьи глаза, но взгляд её был не полон нежности, а скорее враждебности. Неизвестно, что ей пришлось пережить, но детская наивность и доброта исчезли, уступив место какой-то трогательной беззащитности.
На самом деле, он не собирался наказывать А Фу. Она всего лишь ребёнок, и всё произошло случайно. Он ни за что не стал бы обижать ребёнка. Но Вторая принцесса явно неправильно поняла его и сказала такие слова. Что же теперь делать?
Видя, что он молчит, Вторая принцесса заволновалась:
— Лу Ци, что ты имеешь в виду? Я, принцесса, предлагаю тебе родить ребёнка, а ты… ты колеблешься?
Он не колебался, он просто никогда об этом не думал. Он даже ходил к императору просить расторгнуть брак, но император ответил: «Когда-то мой отец просил тебя позаботиться о её воспитании, и ты согласился. Теперь я прошу тебя позаботиться о ней, и ты не должен отказываться». Так что ему пришлось вернуться ни с чем.
Даже женившись на Второй принцессе, он никогда не помышлял о том, чтобы нарушить субординацию. Не говоря уже о том, что между ними была лишь вражда, а не любовь, он был уже немолод и нездоров и не хотел портить ей жизнь.
Вторая принцесса, разозлившись, совсем потеряла чувство стыда:
— Лу Ци, неужели я тебе не пара? Ты знаешь, сколько людей молились бы своим предкам, если бы услышали, что я хочу родить им ребёнка? А ты… ты такой неблагодарный!
Вот теперь она стала похожа на себя прежнюю.
Лу Ци невольно улыбнулся:
— Это я недостоин вас, принцесса. Вам лучше вернуться и отдохнуть.
— Лу Ци! — Вторая принцесса преградила ему путь, нахмурилась и, подойдя ближе, спросила уже не таким уверенным тоном: — Лу Ци, ты правда… брезгуешь мной?
В Да Кане сплетни о Второй принцессе можно было рассказывать три дня и три ночи. Всё сводилось к четырём словам: «Зловещая звезда». Она дважды выходила замуж, и оба её мужа умерли. Как тут удержаться от пересудов?
Лу Ци замер на мгновение, затем серьёзно отступил на шаг и поклонился:
— Принцесса — особа благородных кровей, я не смею переступать границы. — Видя, что Вторая принцесса хочет что-то сказать, он прервал её: — Зная меня так хорошо, как вы, принцесса, неужели вы думаете, что я отниму жизнь у А Фу?
Сказав это, он, не медля, ушёл.
Холодный ветер развевал тонкую ткань занавески, несколько зелёных листьев упало на подоконник. Вторая принцесса, кутаясь в накидку, фыркнула:
— Как будто я тебя понимаю.
— Принцесса! Принцесса!
Три дня подряд Вторая принцесса отдавала кровь для лекарства, и её хрупкое здоровье не выдержало. Госпожа Лу испугалась, что случится что-то серьёзное, и, не решаясь больше скрывать, рассказала всё Лу Ци.
Выслушав её, Лу Ци долго смотрел на запястье Второй принцессы. Он никогда не был с ней близок и не знал о её проблемах со здоровьем. Сейчас, глядя на толстую белую повязку на её руке, он почувствовал острую боль в сердце. Если император узнает, что его родная сестра пострадала в его доме, как он сможет показаться ему на глаза?
Госпожа Лу тоже была вне себя от волнения. Хотя Хэнъань находился далеко от Юнъаня, Вторая принцесса всё же была важной персоной, которую семья Лу не могла себе позволить обидеть. Она и раньше была против этого брака, дарованного Тайхоу. Кому захочется держать дома такую важную особу?
— Сынок, что же нам делать? — Взволнованная госпожа Лу начала ходить взад-вперёд по комнате.
— Пусть А Фу увидит матушку! Пусть А Фу увидит матушку!…
— Госпожа Цзи, пойдёмте, няня отведёт вас в сад…
— Отпустите меня! А Фу хочет увидеть матушку! Папа Лу! Папа Лу!…
Голоса постепенно стихли.
Лу Ци вздохнул, опустил руку Второй принцессы обратно под одеяло и с беспомощным укором произнёс:
— Матушка, как вы могли быть так неосмотрительны? Верить в такие народные средства?
Госпожа Лу знала, что виновата:
— Я просто хваталась за соломинку.
Лу Ци жестом попросил слугу принести укрепляющий отвар, зачерпнул ложечкой немного и поднёс ко рту Второй принцессы. В бессознательном состоянии она была гораздо послушнее, чем обычно, и проглотила лекарство. Вытерев шёлковым платком остатки отвара с её губ, он продолжил:
— Не говоря уже о том, что она член семьи Лу, матушка, это же живой человек!
Госпожа Лу стыдливо опустила голову. Она всегда была набожной буддисткой и не одобряла убийство живых существ.
— Раз уж Вторая принцесса вошла в наш дом, то для меня она так же важна, как и Шао Сюань. Думаю, матушка и без моих слов должна это понимать. Хотя А Фу и не мой ребёнок, но она зовёт меня папой, и я должен заботиться о ней и любить её.
Госпожа Лу покорно кивнула.
В семье Лу всегда всё решал Лу Ци. Но в последние годы, из-за болезни, он передал мелкие дела госпоже Лу. Она была не злой женщиной, просто мыслила слишком прямолинейно, заботясь лишь о продолжении рода Лу и не обращая внимания ни на что другое.
Когда чаша опустела, Лу Ци закрыл дверь в комнату и, поддерживая госпожу Лу, повёл её к выходу:
— Возможно, такова судьба Шао Сюаня.
Услышав это, госпожа Лу разрыдалась.
А Фу тайком вернулась и, склонившись над кроватью больной матери, горько заплакала. Боясь разбудить Вторую принцессу, она старалась сдерживать всхлипывания. Её маленькая фигурка, съёжившаяся на краю кровати, выглядела очень жалко.
Перед тем как приехать в поместье Лу, Вторая принцесса наказывала ей: не плакать, не капризничать и учиться угождать взрослым, чтобы спокойно дождаться смерти Лу Ци.
Тогда она не придала этому значения. Но теперь, спустя всего несколько дней, она наконец поняла, как сильно матушка заботилась о ней. Она корила себя за то, что не слушалась, иначе матушке не пришлось бы страдать вместо неё.
Неизвестно когда, но Лу Ци протянул ей платок.
Увидев его, А Фу быстро вытерла слёзы, упала на колени перед ним и охрипшим голоском произнесла:
— Папа Лу, А Фу знает, что была неправа. А Фу готова отдать свою жизнь за братика Шао Сюаня.
Лу Ци поднял её, обнял, и его большая, мозолистая рука стала нежно поглаживать её побледневшие веки. Его голос был мягким и внушал необъяснимое доверие:
— Для папы Лу жизнь маленькой А Фу так же важна, как и жизнь Шао Сюаня. Если кого-то из вас не станет, папе Лу будет очень грустно.
А Фу не выдержала, закусила губу, пытаясь сдержать слёзы, и про себя повторила слова Второй принцессы: «Не плакать». Взрослые не любят плакс.
— Угу, А Фу поняла.
Лу Ци погладил её по голове:
— Хорошо. Иди поиграй. С твоей матушкой всё будет в порядке.
— Угу, — снова кивнула А Фу. Хотя ей очень хотелось остаться с матерью, она понимала, что должна слушаться Лу Ци. В конце концов, в этом доме именно он решал их с матерью судьбу. Если она хотела выжить, ей нужно было ему угождать.
Узнав, что для лекарства использовалась кровь, Лу Ци отменил это средство.
А Фу тайком спряталась за дверью и подслушивала разговор лекаря с госпожой Лу.
— А если взять другую кровь?
— По идее, кровь Второй принцессы самая благородная. Если её заменить, боюсь, во всём Хэнъане не найти подходящей.
— …А Фу?
В комнате на мгновение воцарилась тишина.
— Лу Хэ! Что ты такое говоришь?! Больше не смей произносить подобных слов! И принцесса, и А Фу в нашем доме так же важны, как и Шао Сюань. Если кто-то из них пострадает, я не переживу. Если ещё раз услышу от тебя такое, накажу по всей строгости семейных правил!
— Матушка, я просто так сказала, разве я всерьёз предлагала использовать кровь ребёнка для лекарства?
А Фу юркнула в кусты и, невольно потрогав своё запястье, прошептала:
— …Моя кровь?
(Нет комментариев)
|
|
|
|