Глава девятая

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава девятая

Возможно, я была слишком уставшей, потому что, как только легла на кровать, тут же крепко уснула и проспала всю ночь без сновидений, проснувшись сама по себе.

Почувствовав свет на веках, я открыла глаза, изо всех сил вытянула конечности и сладко потянулась.

— Умм...

— Госпожа проснулась? Ваша служанка принесет воды для умывания.

Сяо Ецзы ждала у двери.

— Хорошо, — подсознательно ответила я.

— Ой-ой, ой-ой-ой.

Моя шея, моя поясница.

Я с трудом поднялась с кровати, вся одеревеневшая.

Эта кровать?

Эта комната?

Подождите... О, вспомнила, я же в клане Цзянь.

Я все еще не привыкла к мягкой кровати с множеством слоев, все мое тело болело и ослабло.

Шея тоже была застывшей и болела.

Оглядевшись, я не увидела подушки на кровати, видимо, я ее скинула.

Кажется, я отлежала шею.

Я изо всех сил размахивала руками, пытаясь хоть немного облегчить боль в шее.

Посмотрите на эту кровать. Она около четырех чи в ширину и шести с половиной чи в длину. По четырем углам кровати стоят четыре круглые колонны с тонкой резьбой, а верх колонн соединен резной доской шириной около одного чи.

Бледно-голубые занавески свисали прямо вниз, на них были вышиты крупные цветы, видно, что вышивка очень тонкая.

Постельное белье из парчи было очень мягким, темно-зеленого цвета, с вышитыми распустившимися хризантемами.

Под парчой лежало толстое ватное одеяло, пахнущее солнцем.

Одеяло, которым я укрывалась, было нежно-зеленого цвета с вышитыми розовыми розами.

Попав в этот мир, это было лучшее одеяло, которым я когда-либо укрывалась, и лучшая кровать, на которой я когда-либо спала.

Но я не ожидала, что мне будет так некомфортно.

Эх!

Бедняки!

Не умеют наслаждаться роскошью!

— Доброе утро, госпожа.

Сяо Ецзы, то есть Е Чжу, с трудом вошла в комнату, неся таз с горячей водой.

Я поспешно взяла его: — Ой, как неудобно.

Я сама справлюсь.

Я очень боялась, что Сяо Ецзы случайно упадет.

Здесь нет ни зубной щетки, ни зубной пасты.

Когда я была с Чжан Гоуэром, я могла только ногтем мизинца соскребать зубной налет, а потом полоскать рот чистой водой.

После этого ноготь мизинца приобретал странный запах, такой же неприятный, как запах кариеса.

Из-за этого мне приходилось мыть руки несколько раз.

Мыла тоже не было, приходилось брать мыльные бобы и тереть ими руки, чтобы избавиться от запаха.

Умывшись, я приступила к процедуре чистки зубов.

Широко открыв рот, я засунула мизинец внутрь.

— Госпожа?

Что вы делаете?

У вас что-то застряло между зубами?

Сяо Ецзы спросила меня с недоумением.

— Я чищу зубы, — невнятно ответила я, держа палец во рту.

— Что?

Госпожа, Е Чжу не понимает.

Вытащив палец, я повторила.

— Ничего не застряло у меня между зубами, я чищу зубы... то есть делаю их чище.

Фу... Палец ужасно пахнет!

Я с отвращением отбросила палец.

Сяо Ецзы прикрыла рот рукой и фыркнула от смеха.

Подойдя ко мне, она протянула тонкую палочку.

— Госпожа, если вы не брезгуете, пожалуйста, используйте это.

Хотя я слышала о методе чистки зубов пальцем, в нашем поместье все используют это для чистки зубов.

Взяв тонкую палочку, я внимательно рассмотрела ее. Это была веточка толщиной примерно с палочку для еды.

Как этим пользоваться?!

— Госпожа, — Сяо Ецзы указала на один конец веточки, — вы положите его в рот, разжуете до плоского состояния, а затем наберете зубной соли и почистите зубы.

Здесь еще есть стакан воды, чтобы прополоскать рот.

После ее объяснения я увидела рядом с подставкой для таза маленькую фарфоровую коробочку, в которой лежал белый порошок.

Рядом с коробочкой стояла чайная чашка с половиной стакана воды.

Ого, богатые люди действительно другие!

Совсем не такие простые, как мы, бедняки.

Вот это я узнала кое-что новое.

Я думала, что только я одна чищу зубы пальцем, а оказывается, действительно есть какой-то метод чистки зубов пальцем.

Увидев, что я умылась и причесалась, Сяо Ецзы сделала мне красивую и аккуратную прическу.

Достав маленькие коробочки и баночки, она начала наносить что-то мне на лицо.

Я подождала, пока она закончит, и взглянула в зеркало.

Ой, мама моя, явилось чудовище!

Боже мой, что за техника макияжа!

Пудра была такой толстой, как у японской гейши, брови нарисованы двумя маленькими черными точками, а губы накрашены, как маленький зад.

Я поспешно остановила ее, взяла полотенце и хорошенько умылась.

— Госпожа, вам не нравится?

Госпожам в поместье очень нравятся эти румяна и пудра.

Сяо Ецзы посмотрела на меня с выражением лица, будто я ничего не смыслю, и недовольно надула губы.

— Ладно, ладно, мы деревенские, нам это не нужно, я не хочу.

Я безразлично махнула рукой, не обращая внимания на менталитет богачки Сяо Ецзы.

Дело не в том, что мне не нравятся эти румяна и пудра, но твоя техника макияжа слишком пугающая.

Вчера я не разглядывала внимательно макияж тех женщин, поэтому не знаю, все ли так красятся.

При мысли о том, что все ходят с такими лицами, меня пробрал холод.

Красавец Цзянь, я тебе очень сочувствую.

В конце концов, настояв на своем, я пошла к красавцу Цзянь с ненакрашенным лицом.

Было еще совсем рано, вокруг было очень тихо, слышалось только журчание воды и звон колокольчиков на карнизах.

— Сяо Ецзы, который сейчас шичэнь?

Нет ни часов, ни будильника, я не знаю, сколько времени.

Раньше в деревне меня будил наш большой петух, а сейчас так тихо, что я совсем потеряла чувство времени.

Пошарив то тут, то там, я вышла из двора, где жила, вместе с Сяо Ецзы.

По дороге людей становилось все больше, и, увидев меня, идущую за Сяо Ецзы, их выражения лиц менялись от удивления к пониманию, словно они все учились искусству смены масок.

Внезапно краем глаза я заметила какую-то фигуру.

Повернув голову, я увидела человека, входящего на Т-образном перекрестке.

Он был одет в длинный халат луково-зеленого шелка, подпоясан черным поясом с золотой вышивкой, а на поясе висел ярко-зеленый квадратный нефритовый кулон.

На чистом белом лице сияли живые большие глаза.

От него исходила энергия, а полы одежды развевались при ходьбе.

Он был действительно элегантным и непринужденным, красивым юношей.

— Маленький господин.

Сяо Ецзы опустила глаза, ее голос был слегка кокетливым, и она сделала поклон, вызывая жалость, обращаясь к вошедшему.

Услышав голос Сяо Ецзы, вошедший на мгновение замер.

— Ой-ой, кто это?

Цок-цок, оказывается, вымывшись, она действительно женщина.

В сердце тут же вспыхнул огонь, но я не рассердилась, а наоборот, рассмеялась: — Оказывается, это молодой господин Моюэ.

Вы, вымывшись, выглядите еще более мужественно, чем я.

Тут же лицо Цзянь Моюэ вспыхнуло, словно его подожгли.

— Уйди, уйди.

Он сделал два шага одним, подошел к нам и, взмахнув рукой, попытался оттолкнуть меня: — Хорошая собака не преграждает дорогу.

— Да.

Поэтому вы не должны преграждать дорогу.

Я еще голодна и спешу поесть.

Ответила я с приветливым лицом.

Лицо Цзянь Моюэ то краснело, то бледнело, он резко развернулся и выскочил из коридора, как ракета, напугав прохожих, которые прижались к стенам, боясь обжечься.

Сопляк, ты, такой неопытный, еще смеешь со мной тягаться?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение