Глава седьмая

Глава седьмая

Хотя мой вопрос показался им идиотским, но после целого дня мучений я все же получила нужный ответ.

Сейчас третий год правления Гуанци, а молодого императора Си-цзуна зовут Ли Сюань.

Честно говоря, я понятия не имела, когда был Гуанци, и кто такой Ли Сюань.

Этот человек, вероятно, не был важной фигурой, которую изучают на уроках истории, или, возможно, я просто плохо учила историю.

Цзянь Мошэн, видя мое недоумение, терпеливо и подробно все мне объяснил.

В двенадцатом месяце прошлого года произошла жестокая Смута принца Сяна в Чанъани.

Евнух Тянь Линцзы, которому покровительствовал танский император Си-цзун Ли Янь, рассорился с цзедуши Хэчжуна Ван Чунжуном, пытаясь отобрать у него прибыль от соляных озер. Тогда Тянь объединился с цзедуши Биньнина Чжу Мэем и цзедуши Фэнсяна Ли Чанфу, чтобы начать войну против Ван Чунжуна.

В третьем месяце пятого года Чжунхэ Ван Чунжун обратился за помощью к Ли Кэюну из Тайюаня. Они объединились, нанесли сокрушительное поражение Чжу Мэю и Ли Чанфу и двинулись на Чанъань.

Армия Шэньцэ была разбита, и Тянь Линцзы был вынужден снова увезти императора Си-цзуна в двенадцатом месяце первого года Гуанци, бежав в Фэнсян.

Когда Хуан Чао захватил Чанъань, дворцовые постройки остались целыми, но на этот раз войска различных провинций вошли в Чанъань, грабили, убивали и поджигали. Шесть-семь десятых дворцов и кварталов были сожжены, "дворцы опустели, превратившись в высокие травы".

В это время цзедуши по всей стране были крайне недовольны самовластием евнуха Тянь Линцзы, и многие из них направили удар против него.

Чжу Мэй хотел захватить императора Си-цзуна, но не смог, потому что Тянь Линцзы увез императора из Дасаньгуаня в Синъюань. Тогда он захватил принца Сяна Ли Юня, который не смог убежать из-за болезни, привез его в Чанъань и сделал марионеточным императором, изменив название эры на "Цзяньчжэнь".

Император Си-цзун был провозглашен "Великим Верховным Императором Священным", фактически став верховным императором.

Это политическое изменение привело к новым изменениям в отношениях между цзедуши и двором.

Император Си-цзун, призывая к законности, привлек на свою сторону Ван Чунжуна и Ли Кэюна для контратаки против Чжу Мэя, а также тайно приказал любимому полководцу Чжу Мэя, Ван Синъюю, привести свои войска обратно в Чанъань, чтобы разобраться с Чжу Мэем.

В двенадцатом месяце прошлого года Ван Синъюй казнил Чжу Мэя и несколько сотен его сторонников, а затем отдал приказ своим войскам грабить и убивать.

Зима в этом году была необычайно холодной, на девяти улицах города лежал снег, который так и не растаял.

В ночь, когда Ван Синъюй вошел в город со своими войсками, мороз был особенно сильным. После грабежей и разорения Чанъани трупы замерзших насмерть жителей лежали повсюду, зрелище было ужасным.

Некоторые чиновники бежали с принцем Сяном Ли Юнем в Хэчжун. Ван Чунжун притворился, что приветствует его, схватил принца Сяна Ли Юня и убил, а его голову отправил в временную столицу, то есть в Синъюань, где находился император Си-цзун.

После подавления смуты многие чиновники были казнены, всесильный ранее Тянь Линцзы был понижен в должности, и император Си-цзун собирался вернуться в столицу.

Некоторое время назад, в третьем месяце третьего года Гуанци, отряд, возвращавшийся в столицу, только что прибыл в Фэнсян, но был насильно задержан цзедуши Ли Чанфу под предлогом ожидания завершения ремонта дворцовых построек в Чанъани.

Когда император Си-цзун бежал, его брат, князь Шоу Ли Цзе, как раз возвращался в Чанъань, чтобы помочь ему, но они случайно разминулись. Позже Чжу Мэй и другие насильно удерживали его в Чанъани. К счастью, Ли Цзе всегда вел себя так, будто не интересуется государственными делами, а лишь наслаждается жизнью, и был в хороших отношениях со многими чиновниками и людьми из мира боевых искусств, поэтому Чжу Мэй не слишком притеснял его, лишь не позволял покидать Чанъань.

Ли Цзе всегда был в плохих отношениях с Ли Чанфу. Узнав, что император Си-цзун задержан Ли Чанфу, и тайно обменявшись с императором сообщениями, он решил усилить армию Тяньвэй и одним ударом уничтожить Ли Чанфу.

Что касается истории династии Тан, я знала только о танском императоре Тай-цзуне Ли Шимине, У Цзэтянь и Ян Гуйфэй, поэтому я понятия не имела, как далеко третий год Гуанци от 2009 года.

Будь то принц Сян или император Си-цзун, все они были потомками Ли Тана, то есть потомками семьи Ли Шиминя.

Женщины в деревне одевались очень скромно, не так, как показывают по телевизору, с полуобнаженной грудью, поэтому я и не подумала, что в эту эпоху все еще правит семья Ли.

Почему я не перенеслась в эпоху расцвета Тан?

Я немного сожалела об этом.

Возможно, у меня есть обаяние, или, возможно, они приняли меня за свою, но Цзянь Мошэн не избегал и не скрывал от меня никаких событий.

Он оказался на горе из-за лошади.

Клан Цзянь специально разводил императорских лошадей для двора.

На этот раз Цзянь Мошэн взял с собой нескольких охранников и отправился за пределы Великой стены на поиски знаменитых лошадей. По пути, проходя через горы Циньлин, он случайно встретил в горах дикого чисто белого коня.

Цзянь Мошэн потратил два дня, чтобы приручить этого коня. Как только он собирался увести коня из Циньлина, он встретил людей из Школы Хуашань, которые пришли поймать белого коня.

Школа Хуашань уже полмесяца присматривалась к этому коню, желая поймать его и подарить своему главе на день рождения.

Но конь был очень диким, к тому же местность в горах Циньлин сложная, а перепады температуры днем и ночью большие, поэтому им никак не удавалось приблизиться к коню.

После более чем десяти дней осады они специально пригласили Чжан Тяньнина, известного в мире боевых искусств как "Бог Укрощения Лошадей". Неожиданно, пока он ехал туда и обратно, Цзянь Мошэн успел приручить коня.

К тому же, клан Цзянь не только был базой для разведения императорских лошадей, но и тайной пешкой Ли Цзе. Чтобы помочь Ли Цзе вернуть императора Си-цзуна, клан Цзянь официально оставался нейтральным, но тайно поставлял боевых коней князю Шоу Ли Цзе.

А новый глава Школы Хуашань был очень близок к евнуху Тянь Линцзы. После того как Тянь Линцзы был понижен в должности, они переметнулись к Ли Чанфу.

Две группы людей, воспользовавшись случаем с белым конем, вступили в бой.

К сожалению, людей из Школы Хуашань было больше, и несколько охранников Цзянь Мошэна погибли в бою.

К счастью, белый конь отчаянно защищал своего хозяина и вывел Цзянь Мошэна из окружения.

Хотя белый конь был храбрым, он все же не смог противостоять убийцам-мастерам и в конце концов погиб от потери крови.

Цзянь Мошэн чудом сбежал в горы, где его нашла я, собиравшая дрова, и привела в пещеру, чтобы укрыться от дождя.

Люди из Школы Хуашань не знали обстановки в горах, к тому же шел сильный дождь и было темно, поэтому им пришлось окружить гору у подножия. К счастью, люди из клана Цзянь подоспели и прогнали их, иначе мы вдвоем так бы и остались в пещере.

Эта ситуация звучит так, будто приближаются смутные времена. Я потрогала свою шею, немного беспокоясь за свою маленькую жизнь.

Однако, судя по виду людей из клана Цзянь, они должны быть очень сильными бойцами, и в ближайшее время моя маленькая жизнь должна быть в безопасности.

Впрочем, у меня появилось ощущение, что я попала на "пиратский корабль". Узнав обо всем этом, я никак не могла просто так уйти из клана Цзянь. Мне нельзя было покинуть отряд на полпути.

Наша деревня была похожа на утопию. Жители деревни, как правило, не выходили из гор, если не было крайней необходимости. Даже на ежемесячный рыночный день не все ходили, чаще всего ходил староста, потому что деревня в основном самодостаточна, а жители просты и не имеют особых желаний, поэтому они даже не видели, как выглядит мелкий чиновник.

Простые жители деревни были довольны своей жизнью и даже не интересовались, что происходит во внешнем мире.

Поэтому я и не знала, в какую эпоху нахожусь.

Цзянь Моюэ смотрел на меня, как на вымершего динозавра.

— Как может быть такой человек, как ты?

Ты понимаешь, что говорит мой старший брат?

Пф, малявка!

Это называется жить в уединении, понимаешь?

Ты считаешь меня идиоткой?

Разве твой брат говорит не по-человечески?

— Стой, стой!

Я изо всех сил стучала по раме двери повозки, крича на Цзянь Сюна, который управлял ею.

— Что ты опять хочешь делать?

Цзянь Моюэ нетерпеливо обернулся, и моя рука чуть не ударила его по лицу.

Так сильно хочешь получить по лицу?

— Сколько раз ты уже останавливалась по дороге?

Не можешь потерпеть немного?

Все из-за тебя, иначе мы бы уже давно вернулись в поместье.

Он пристально смотрел на мою руку, пока я не убрала ее за спину из-за его взгляда, только тогда он удовлетворенно поднял подбородок.

— Мне нужно пописать, — громко объявила я.

Неудивительно, что лицо Цзянь Моюэ тут же распухло и покраснело, на шее вздулись вены, было видно, как по ним течет кровь.

— Ты вообще женщина?

Такая грубая.

— Странно, какое отношение то, женщина я или нет, имеет к тому, что мне нужно пописать?

Я закатила глаза, как прилежная ученица, и моргнула ему.

Малявка, я знала, что ты еще совсем "зеленый"!

Цзянь Моюэ покраснел, глубоко вздохнул, и его глаза метнули бесчисленные ледяные стрелы.

Видя мое толстокожее безразличие, он холодно фыркнул носом: — Хм, безнадежно!

Сказав это, он резко отвернулся и больше не обращал на меня внимания.

Косо взглянув, я увидела, как тело Цзянь Сюна, управлявшего повозкой, на мгновение замерло, качнулось, а затем вернулось в нормальное положение.

Но я клянусь, он тихо радовался, его плечи непрерывно подрагивали.

— Щелк!

Цзянь Моюэ вдруг сильно хлестнул кнутом, и лошадь от боли понеслась вперед.

— Ой!

Я не удержалась и покатилась назад по повозке, как мяч.

Услышав, как мне больно, Цзянь Моюэ, добивая упавшего, громко рассмеялся, очень весело!

Так быстро отомстил!

Я стиснула зубы и потерла локоть.

Подожди, если я тебя не проучу, пусть меня зовут Цзянь!

— Очень больно?

Нежный голос приблизился к моему уху. Цзянь Мошэн взял мою руку и нежно помассировал.

— Скоро мы доберемся до широкого места, там безопаснее, потерпи немного.

— Мошэн, ты такой хороший.

Ничего, я могу потерпеть.

Я воспользовалась случаем, прижалась к руке Цзянь Мошэна, ущипнула себя за бедро, создавая образ очень обиженной, но великодушной.

Как же не больно!

Слезы не идут!

Я еще раз ущипну!

Веки Цзянь Мошэна дрогнули, лицо немного побледнело, и он тихо пробормотал: — Похоже, ты действительно не можешь терпеть.

Ты очень сильно щипаешь меня за ногу.

Моюэ, стой!

Холод!

Смущение!

Пот!

— Хе-хе, хе-хе.

Кроме сухого смеха, ничего не оставалось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение