Глава восьмая

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава восьмая

После четырех дней пути, которые для меня были радостью, а для Цзянь Моюэ — мучением, и где иногда кто-то пытался напасть, но я спала как убитая, мы наконец вернулись в клан Цзянь.

Хе-хе, на самом деле, мне все же довольно нравится этот мальчишка Цзянь Моюэ. Он еще более вспыльчивый, чем я, легко выходит из себя. Если бы не он, с которым я развлекалась всю дорогу, я бы и не знала, достаточно ли у меня сильная психика, чтобы забыть ту кроваво-красную землю...

— Второй глава поместья, мы прибыли.

Цзянь Сюн ловко откинул брезентовую занавеску на двери повозки, быстро подошел к Цзянь Мошэну и осторожно поддержал его тело, чтобы не задеть раненую ногу.

Цзянь Моюэ сам поднял занавеску, ожидая, пока Цзянь Сюн поможет Цзянь Мошэну выйти из повозки.

Я поправила пояс, подтянула штаны и уже собиралась выйти вслед за Цзянь Сюном.

Со свистом Цзянь Моюэ вытянул руку, резко преградив мне путь, холодно фыркнул и выскочил из повозки раньше меня.

Я тут же разозлилась.

Чертёнок!

Погоди у меня!

— Здравствуйте, Второй глава поместья! Добро пожаловать обратно, Второй глава поместья!

Громкий, как раскат грома, хор голосов заставил меня чуть не свалиться с повозки.

Вытерев холодный пот со лба, я подняла голову и посмотрела.

Черт!

Головы, сплошные головы.

Великолепное огромное скопление людей, выстроившихся ровными рядами по обеим сторонам, оставляя посередине широкую дорогу. В конце дороги были ворота высотой примерно... ну, по моим прикидкам, в четыре моих роста.

По обеим сторонам тянулись стены из голубого камня, уходящие к горизонту.

Какая... какая огромная крепость!

Просто потрясающе!

Выше и больше, чем глиняные стены, которые я видела в Киногороде Сися.

Если судить только по внешнему виду, то Киногород Сися — это роскошный лайнер, а клан Цзянь — авианосец.

— Да, все хорошо.

Красавец Цзянь, поддерживаемый Цзянь Сюном, стоял на одной ноге на земле и помахал рукой толпе в знак приветствия.

Я снова вытерла пот!

Перед глазами возникла картина, как по телевизору [цензура] на Национальном празднике 1 октября стоял на крыше машины и принимал парад.

— Здравствуйте, товарищи!

— Здравствуйте, начальник!

— Товарищи, вы потрудились!

— Служим народу!

Меня снова пробрал холод.

Высокий, худой мужчина средних лет с суровым выражением лица поклонился красавцу Цзянь со сложенными руками.

— Второй глава поместья, все устроено по вашему приказу.

Господин Хуа, услышав о состоянии Второго главы поместья, тоже прибыл в поместье вчера и сейчас ждет вас в вашей комнате.

— Хорошо, — красавец Цзянь слегка улыбнулся и кивнул.

Мужчина средних лет окинул взглядом и заметил меня, все еще сидевшую с ногой на раме повозки. Его взгляд мелькнул, но он ничего не сказал, оставаясь почтительно стоять на месте.

Заметив взгляд мужчины средних лет, красавец Цзянь помахал мне.

Я поспешно слезла с повозки и бегом подбежала к нему.

— Управляющий, это госпожа Мао, о которой я упоминал в письме.

Красавец Цзянь мягко представил меня управляющему.

Управляющий был безэмоционален, но с почтительным видом поклонился мне со сложенными руками: — Госпожа Мао, я управляющий клана Цзянь.

Добро пожаловать.

Его голос был настолько ровным, что я подумала, будто это человекоподобный робот.

— Здравствуйте, управляющий! — громко и весело ответила я ему.

Легендарный управляющий!

Хи-хи!

— Эм, госпожа Мао, — красавец Цзянь оглядел меня с головы до ног, потом с ног до головы, собираясь что-то сказать, но остановился, потом снова хотел сказать: — Ваши волосы...

— Быстрее заходи, второй брат, твоя рана важнее, пусть старший брат Хуа скорее тебя осмотрит.

Цзянь Моюэ оборвал слова красавца Цзянь и, потянув его за собой, бросился к большим воротам.

Управляющий отступил на полшага и сделал мне приглашающий жест.

Я потрогала свои волосы, не заметив ничего странного.

Покачав головой, я, виляя задом, последовала за красавцем Цзянь, прошла сквозь толпу и направилась к большим воротам.

Я взглядом оглядела ряды по обеим сторонам.

Все стояли тихо, с очень скромным и почтительным выражением лица, но странно было то, что их глаза беспорядочно моргали, словно у них что-то не так, а уголки рта подергивались.

Я в недоумении потрогала свой двойной подбородок.

Странно, неужели у этих людей не только проблемы со зрением, но и с параличом лицевого нерва?

Этот клан Цзянь похож на концентрационный лагерь по болезням органов чувств.

Войдя в поместье, я тут же потеряла голову.

Внутри было слишком огромно, как Запретный город.

То в одну сторону, то в другую, я потеряла ориентацию.

Пройдя через большую открытую площадку, несколько длинных коридоров, миновав две группы искусственных гор, бамбуковый сад, сливовый сад и большой пруд, управляющий наконец привел меня к месту, где я должна была остановиться.

Я шла так, что у меня искры сыпались из глаз, а икры дрожали. Войдя в комнату, я рухнула на низкую скамейку у входа.

Управляющий, словно привыкший ко всему и ничего не замечающий, вежливо, но отстраненно объяснил мне распоряжения красавца Цзянь относительно меня.

— Госпожа Мао, эту комнату Второй глава поместья специально попросил подчиненных приготовить для вас.

Специально?

Я склонила голову набок, недоуменно глядя на него.

Он не обратил на меня внимания и продолжил свои объяснения: — Все вещи в комнате заменены на новые.

Он указал на большой сундук, похожий на сундук из красного дерева: — Здесь уже приготовлена чистая одежда по вашему размеру.

Горячая вода готова, Е Чжу скоро проводит вас в купальню.

Ужин уже готовится и будет подан в комнату после того, как вы закончите купаться.

Если вам что-то еще понадобится, пожалуйста, скажите об этом Е Чжу.

— Войди, — приказал он низким голосом.

Маленькая, слегка полноватая служанка в светло-зеленом платье впрыгнула в дверной проем.

Да, именно "впрыгнула".

Порог был ей почти до живота.

— Госпожа Мао.

Я, ваша служанка, зовусь Е Чжу и буду специально прислуживать вам.

У маленькой служанки были два маленьких круглых пучка волос, как у Чунли.

Глаза ее вращались, она была очень милой, а голос — детским.

Лицо было пухлым, так и хотелось ущипнуть его пару раз.

Глядя на напряженное лицо управляющего, я вдруг спросила: — Эм, господин управляющий, как вас зовут?

Управляющий, не моргнув глазом, ответил: — Моя фамилия Гуань, а имя Цзя. Я управляющий клана Цзянь.

Я широко раскрыла рот, моя челюсть чуть не отвалилась.

Ха-ха, какой талант!

Управляющего зовут Управляющий, значит, и бухгалтера зовут Бухгалтер?

Тут же я расхохоталась и упала на землю.

Управляющий сохранял выражение лица, которое не дрогнуло бы, даже если бы гора Тайшань рухнула: — У меня еще есть дела, госпожа. Если вам что-то понадобится, пожалуйста, скажите об этом Е Чжу.

Сказав это, он повернулся и ушел.

Хотя мне было очень любопытно, желание принять ванну взяло верх.

Хорошо, сначала ванна, потом ужин, а потом уже исследования.

По дороге в купальню Е Чжу постоянно оборачивалась, разглядывая меня с выражением недоверия.

В конце концов, она из знатной семьи, и хотя ей было любопытно, она не стала спрашивать.

— Госпожа, это здесь.

Е Чжу остановилась, указывая на комнату, у входа в которую висело маленькое ведро.

На ведре были два больших иероглифа: "Купальня".

Я снова была полна восхищения.

Маленькая служанка подняла дверную занавеску и вошла в комнату первой.

Войдя, я увидела по одной двери слева и справа. На дверях было написано "Мужская купальня" и "Женская купальня" соответственно.

Ого, да это же как частная баня!

Богатые люди умеют наслаждаться жизнью!

Войдя в Женскую купальню, я увидела перед собой большую ширму, а слева от ширмы — большое блестящее зеркало.

Справа стоял ряд шкафчиков, в маленьких отделениях которых лежали различные банные принадлежности: полотенца, щетки, тапочки...

Я подпрыгнула к зеркалу и внимательно потрогала его.

Цок-цок, это было не такое, как стеклянное с ртутью, оно было прохладным, кристально чистым и излучало легкое зеленоватое свечение.

— Из чего это сделано?

Я указала на зеркало, спрашивая Е Чжу.

— Это сделано из хрусталя. Это подарок господина Хуа Второму главе поместья, в Мужской купальне тоже есть такое.

Е Чжу протянула руку, чтобы помочь мне раздеться.

Черт!

Такой огромный кусок хрусталя?

Мои глаза чуть не вылезли из орбит.

Я легонько постучала пальцем по поверхности зеркала, и оно издало чистый, звонкий звук.

Если я его разобью, красавец Цзянь не убьет меня?

Пока я предавалась диким мыслям, я заметила в зеркале странного человека, который тоже стучал рукой по поверхности.

Я сосредоточилась, резко отскочила назад и чуть не сбила с ног Е Чжу, которая изо всех сил боролась с моим поясом.

— Этот... этот человек кто?

Я вскрикнула, указывая на человека в зеркале.

На голове у него было куриное гнездо, в котором торчали какие-то сухие листья, неизвестно откуда взявшиеся.

Лицо было в белых и черных пятнах.

Одежда была грязной, воротник куда-то съехал.

Одна сторона юбки была задрана и заправлена за пояс.

Изначально серо-голубой пояс теперь был перекручен и завязан узлами, как соленые овощи, и стягивал талию.

Одна штанина была закатана, другая опущена.

— Это вы, госпожа.

Е Чжу послушно ответила, с выражением невинности и безвредности на лице.

— Я?

Я указала на зеркало, потом на себя, потеряв дар речи.

Е Чжу энергично кивнула, снова подтверждая.

— Это вы, госпожа.

Человек в зеркале был похож на нищего, на дурака.

Не то что другие не могли понять, что я женщина, даже я сама не могла этого понять.

Не может быть, я все это время ходила в таком виде?

И в таком виде пыталась флиртовать с красавцем?

Не хочу жить, не хочу жить!

— А-а-а... — закричав, я опрокинула ширму и с плюхом прыгнула в ванну.

— Госпожа... — Е Чжу, сжимая в руке маленький кусочек ткани, оторванный от моего пояса, широко раскрыла рот. — Чтобы помыться, нужно сначала снять одежду...

Сяо Ецзы, ты тоже очень талантлива!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение