Глава четвертая

Ливень наконец прекратился на следующее утро.

Тучи рассеялись, и солнце тут же выскочило на небо, щедро изливая свое тепло и свет.

Воздух утром пах свежей землей, а легкий влажный ветерок ласково касался лица, нежно, словно прикосновение материнской руки.

Я проснулась от птичьего пения и какое-то время не могла вспомнить, где нахожусь.

Когда я попыталась поднять руку, чтобы потереть глаза, я обнаружила, что не могу пошевелиться.

Внезапно вспомнив все, что произошло прошлой ночью, я тут же почувствовала жар по всему телу от смущения.

Хоть мы и были в одежде, но Цзянь Мошэн был первым мужчиной, с которым я спала после того, как попала в этот мир.

— Умм...

Услышав, как Цзянь Мошэн недовольно сжал руки из-за моих попыток вырваться, я замерла от испуга, не зная, притворяться ли спящей дальше или разбудить его.

Внезапно Цзянь Мошэн открыл глаза, все его тело напряглось, и с невероятным выражением он уставился на меня, не произнося ни слова.

Его красивое лицо было очень близко, так близко, что его дыхание ласково касалось моей щеки.

Я была очарована его глазами и, не контролируя себя, прищурилась, надула губы и потянулась к нему.

Как только я подумала, что вот-вот коснусь его носа губами, он отпустил обнимавшие меня руки, перевернулся и сел.

Лишившись опоры, я шлепнулась лицом на землю.

Я была ужасно смущена, поспешно спрятала лицо между руками и перевернулась на живот в траве.

Боже... Как я стала такой смелой... Даже в прошлой жизни я не осмеливалась просто так целовать парней... Если бы сейчас была нора, я бы давно в нее провалилась.

Пока я предавалась диким мыслям, почувствовала, как что-то упало мне на спину.

Инстинктивно потянувшись назад, я поняла по ощущениям, что это, должно быть, моя одежда.

Цзянь Мошэн сидел рядом, отвернувшись, и на ощупь бросил мне мою одежду.

Незаметно высунув язык, я как можно быстрее надела одежду, убедившись, что ни один кусочек кожи не остался открытым.

После того как я оделась, Цзянь Мошэн все еще сидел спиной ко мне, молча.

Мне было слишком неловко подходить к нему, поэтому я просто сидела, как дура, у потухшего костра и тупо смотрела в пространство.

Не знаю, сколько времени прошло, но я проголодалась и стала думать, как бы заговорить о возвращении в деревню.

Просить Цзянь Мошэна вернуться со мной в поместье? Боюсь, он не захочет. Но оставить его одного на горе? Мне казалось, что это бесчеловечно.

Пока я мучилась внутренними противоречиями, вдруг услышала шум голосов снаружи пещеры.

Я встала и уже собиралась выскочить наружу, но Цзянь Мошэн схватил меня. Я, не ожидая этого, шлепнулась на задницу, и от боли у меня тут же выступили слезы.

Ругательства уже готовы были сорваться с губ, когда Цзянь Мошэн быстро прикрыл мне рот другой рукой, с серьезным выражением прислушиваясь к звукам снаружи.

Внезапно я поняла: черт, я дура! Рана Цзянь Мошэна явно нанесена другими, и если придут враги, с моей такой опрометчивостью я бы давно лишилась жизни. От одной мысли об этом меня бросило в холодный пот.

Я чувствовала, как по спине бегут мурашки от холодного пота, застыла и не смела пошевелиться, боясь издать хоть малейший звук.

Цзянь Мошэн послушал некоторое время, на его лице появилась легкая улыбка, и он отпустил руку, прикрывавшую мне рот.

— Не могли бы вы, госпожа Мао, помочь мне встать? Те, кто пришел, должны быть моими людьми.

Его улыбка была действительно ошеломляющей, я тупо смотрела на него и невольно протянула руки, чтобы поднять его на руки, как принцессу.

Лицо Цзянь Мошэна тут же стало черным, как дно котла, а взгляд — как ледяные ножи, что тут же привело меня в чувство.

Я поспешно опустила его и, поддерживая, пошла к выходу из пещеры.

— Второй молодой господин!

Прежде чем я успела разглядеть, что происходит снаружи, радостный возглас и огромная фигура бросились ко мне.

Опора, на которую я опиралась, вдруг исчезла.

Я осталась стоять в позе, будто все еще поддерживаю Цзянь Мошэна, тупо глядя перед собой.

Не понимая, что произошло.

Про себя досчитав до трех, я увидела перед собой сплошной темно-синий цвет.

Вау... Красавцы... Великолепная группа красавцев...

Их было около дюжины мужчин, одетых в одинаковые темно-синие длинные халаты, подпоясанные черными поясами с вышитыми золотыми змеями.

Хотя их внешность и манеры были разными, все они были исключительными красавцами.

В центре толпы стоял Цзянь Мошэн, исключительный из исключительных.

Эта сцена заставила меня невольно подумать: это один пассивный и много активных, или один активный и много пассивных?

— Молодой господин, ваш подчиненный опоздал.

Мужчина лет двадцати семи-восьми, с невыразительным и серьезным лицом, почтительно поклонился Цзянь Мошэну со сложенными руками.

— Второй брат, хорошо, что с тобой все в порядке.

Меньший по размеру Цзянь Мошэн, со слезами на глазах, повис на руке Цзянь Мошэна.

— Сяо Юэ, почему ты пришел? Какая глупость!

Увидев Цзянь Моюэ, лицо Цзянь Мошэна, до этого спокойное, тут же стало свирепым.

— Мы видели людей из Школы Хуашань в городе, и охранники сказали, что Второй брат пропал. Я беспокоился о тебе, Второй брат, поэтому и последовал за ними.

Цзянь Моюэ, увидев сердитое лицо Цзянь Мошэна, сдерживал слезы в глазах и робко ответил, но его голос был удивительно спокоен.

Глядя, как они переговариваются друг с другом, я почувствовала, что меня, кажется, забыли.

Я присела на землю, теребя дикую траву, и открыто принялась их рассматривать.

Хо-хо... Какая удача... Хи-хи... Угу, какая тонкая талия... Какие подтянутые ягодицы... Ого, у этого, похоже, отличные грудные мышцы...

Я радостно пускала слюни и тихо радовалась, как вдруг почувствовала, что воздух вокруг стал холоднее, и шумные голоса тоже стихли.

Ладно, наконец-то меня, живого человека, заметили!

Я слегка кашлянула, встала и приготовилась произнести хорошую речь.

— А это кто, этот большой человек?

У меня дернулась бровь, и виски запульсировали.

Черт тебя дери, Сяо Юэ! Кого ты называешь "большим человеком" своим невинным, как у идиота, голосом?!

— Хе-хе, — тихо рассмеялся Цзянь Мошэн. — Это госпожа Мао... госпожа Чжан. Если бы не госпожа Чжан, я, Мошэн, возможно, лишился бы жизни.

Госпожа Чжан? Когда я ему говорила, что фамилия моего мужа Чжан?

С этим вопросом я посмотрела на Цзянь Мошэна.

Его отстраненное выражение лица показалось мне очень незнакомым.

Хотя он и усмехнулся, это было очень холодно, словно через стеклянную стену, и не было и следа вчерашней нежности и близости.

Очень странно!

— Госпожа Чжан? Она женщина?

Цзянь Моюэ хлопнул себя по голове и вскрикнул: — Боже мой, где она похожа на женщину? Эта фигура, эта внешность...

Я злобно уставилась на Цзянь Моюэ.

Ты нарываешься на тумаки!

Я посмотрела на других красавцев, у всех были разные выражения лиц, но смысл был один и тот же.

Черт возьми, где я не похожа на девушку?!

Я впала в уныние...

— Моюэ, извинись!

Выражение лица Цзянь Мошэна похолодело, и хотя голос был негромким, Цзянь Моюэ тут же замолчал и, неловко переступая с ноги на ногу, отступил на полшага назад.

— Не заставляй меня повторять!

— Простите.

Цзянь Моюэ надул губы, опустил глаза и неохотно извинился передо мной.

Увидев, как на его красивом маленьком личике появилась гримаса, мне стало жаль его... Посмотрите на это нежное личико, ай-яй-яй...

— Ни... ничего страшного. Я не обижаюсь. Я знаю себе цену, не расстраивайся, братец...

Я утешала его, но он лишь закатил на меня глаза.

Пф!

Малявка, не ценишь доброту!

Цзянь Мошэн кивнул мне: — Госпожа Чжан, простите, это я плохо воспитал Моюэ. Учитывая, что он еще молод и несмышлён, прошу простить его невежливость.

Неземной красавец извиняется передо мной! Хе-хе, не злюсь, не злюсь.

— Эм, зовите меня просто Мао Мэйцзы, не надо "госпожа Чжан", "госпожа Чжан". Мы, деревенщины, так не обращаемся.

— Большое спасибо, госпожа Мао. Клан Цзянь запечатлеет вашу доброту в сердце. Не знаю, чего бы вы хотели?

Голос был ровным, безэмоциональным, но крайне вежливым.

Я повернула голову. Оказалось, говорил мужчина, который раньше поклонился со сложенными руками.

У него дернулся уголок рта, но он не выразил своего удивления так преувеличенно, как Моюэ.

Я склонила голову, долго размышляя.

Чего я хочу?

Чтобы Цзянь Мошэн женился на мне в знак благодарности? Нет, по его холодному и отстраненному виду понятно, что он не хочет.

Денег?

Деревня небольшая, если вдруг появятся шальные деньги, кто знает, что может случиться.

Я даже не знаю, что это за эпоха, и я действительно не могу придумать, чего бы мне хотелось.

— Хе-хе...

Я почесала голову и глупо улыбнулась Цзянь Мошэну: — Я не могу придумать, чего хочу...

— Цзянь Сюн, здесь опасно оставаться долго, поговорим, когда уйдем отсюда, — сказал Цзянь Мошэн.

Мужчина со сложенными руками, то есть Цзянь Сюн, взвалил Цзянь Мошэна на спину и подошел ко мне.

— Госпожа Мао, спустимся с горы. Мы сначала отвезем вас домой, где вы живете?

— Хорошо.

Я живу у подножия горы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение