Глава шестая
— Мэйцзы... поешь эту редьку, я приготовил ее с мясным фаршем.
Чжан Гоуэр услужливо подкладывал мне еду, как вдруг его лицо исказилось, он схватился обеими руками за горло и задыхаясь потянулся ко мне.
— А-а-а... — я проснулась от кошмара, тяжело дыша и обливаясь холодным потом.
Теплые объятия обхватили меня, большая рука нежно погладила по спине, чья-то челюсть мягко легла на мою макушку, и я услышала вздох у самого уха.
Я крепко ухватилась за это тепло, глубоко зарылась в него, почувствовав, как мое беспокойство утихает, и постепенно снова погрузилась в сон.
Во сне не было того ужасного лица, только нежная радуга, согревающая мое сердце.
Не знаю, сколько прошло времени, но я проснулась.
Надо мной был темно-синий четырехсторонний каркас, а посередине висел фонарь.
Солнечный свет проникал через маленькое окошко в стене и падал на кончики моих пальцев.
Подо мной лежала мягкая подстилка, а в носу чувствовался легкий аромат жасмина.
Я почувствовала, как кровать подо мной раскачивается взад и вперед, словно я сижу в лодке и качаюсь на волнах.
Внезапно кровать резко дернулась, и я покатилась вправо, прямо в стену.
Стена была мягкой, словно толстый слой брезента.
Большая рука протянулась, обхватила меня за талию и потянула обратно на место.
Когда я снова покатилась вправо, я не выдержала, вскочила и ударилась головой о каркас над собой. От боли я тут же схватилась за голову, присела на корточки, и слезы хлынули ручьем.
Кто это поставил каркас так низко?!
— Все еще больно?
Этот голос показался очень знакомым.
Я подняла голову и увидела Цзянь Мошэна, сидящего в углу, прислонившись к стене, с подогнутой левой ногой и вытянутой вдоль стены правой.
Растерянно опустившись на колени, я не понимала, где нахожусь.
Комната такая маленькая.
— Ты еще помнишь... — осторожно спросил Цзянь Мошэн, немного поколебавшись, затем продолжил: — Ты спала целый день.
Сейчас мы на пути обратно в клан Цзянь.
Клан Цзянь? В пути?
Значит, это не комната.
Я услышала стук копыт и снова огляделась.
Так это... повозка?
— ...Поскольку я ранен... а ты в таком состоянии... мы не сразу нашли хорошую повозку, поэтому ехать будет не очень удобно, потерпи немного.
Цзянь Мошэн продолжал объяснять, в его глазах было что-то, чего я не понимала: сострадание и жалость.
Как я здесь оказалась?
Я... спала целый день...
Я уехала, что будет с Чжан Гоуэром?
...Чжан Гоуэр...
Чжан Гоуэра больше нет.
Я с горечью проглотила слезы.
Я ухватилась за край окна, чтобы не кататься по повозке от тряски.
Тупо смотрела на Цзянь Мошэна, не зная, что мне делать.
— Эм, не расстраивайся.
Чжан Гоуэр не умер, — сказал Цзянь Мошэн.
Что?
Я резко подняла голову, уставившись на Цзянь Мошэна: — Не умер?
Правда?
Цзянь Мошэн кивнул, мягко улыбаясь, словно обладая целительной силой, успокаивая мое беспокойство.
— Он не умер.
Я облегченно вздохнула, села: — Напугал меня до смерти.
Хорошо, что не умер, хорошо, что не умер.
Внезапно я почувствовала что-то неладное, выпрямилась и посмотрела на Цзянь Мошэна: — Раз он не умер, почему я здесь?
Цзянь Мошэн фыркнул от смеха: — Ты правда не помнишь, что произошло?
Я скрипнула зубами, пытаясь вспомнить.
Перемотка, перемотка.
Чжан Гоуэр пьет, закатывает глаза, падает, не дышит, Ян Сыню плачет, я плачу вместе с ней, а потом теряю сознание.
Потеряла сознание?
Я потрогала затылок, очень больно.
— Черт, кто напал на старушку?
Злобно крикнула я.
Тело Цзянь Мошэна вздрогнуло.
Я посмотрела на него, тут же бросилась к нему, схватила за воротник и грубо спросила: — Это ты?
А?
Говоря это, я прижалась лбом к его лбу, мои глаза чуть не стали косоглазыми.
Дверь повозки распахнулась, кто-то ворвался и резко оттащил меня.
— Что ты делаешь?
Это не мой брат тебя ударил.
Мой брат так ранен, ты хочешь, чтобы он умер?
Цзянь Моюэ в ярости закричал на меня: — Ты, сумасшедшая женщина!
Лучше бы мы тебя не брали с собой.
От его внезапного толчка я чуть не выкатилась из повозки.
Цзянь Сюн последовал за ним, вошел в повозку и встал передо мной, преградив путь.
Не Цзянь Мошэн?
Тогда кто?
Я оглядела Цзянь Моюэ и Цзянь Сюна.
— Кхм-кхм... Стой... кхм-кхм, — Цзянь Мошэн с трудом приподнялся, пытаясь оттащить Цзянь Моюэ: — Быстро, стой...
— Брат...
Бросив меня, Цзянь Моюэ бросился к нему, помог Цзянь Мошэну сесть прямо.
— Брат, не двигайся.
Если ты будешь двигаться, нога может стать бесполезной.
Он повернулся и злобно уставился на меня: — Что в этой женщине такого хорошего, что ты так ее защищаешь?
Почему ты не отбился?
Даже если она женщина, с такой силой она могла тебя убить.
Цзянь Мошэн наконец перестал тяжело дышать, прислонился к плечу Цзянь Моюэ и тихо сказал: — Забудь, госпожа Чжан — человек искренний и эмоциональный. Кто бы на ее месте не потерял контроль над собой в такой ситуации.
К тому же, госпожа Чжан не занималась боевыми искусствами, как я мог поднять на нее руку и ранить?
Подняв веки, Цзянь Мошэн продолжил: — Госпожа Чжан... очень жаль, это я приказал Цзянь Сюну оглушить тебя.
На самом деле... — он замялся, — ...ты плакала слишком трагично.
— Трагично?
Хе-хе, — презрительно сказал Цзянь Моюэ: — Брат, ты слишком красиво выразился.
Это был просто ужас.
Я никогда не видел, чтобы кто-то так плакал, даже свиньи от этого блевали, собаки дергались, лошади получали понос, рыбы переворачивались брюхом вверх, птицы переставали летать, а твой муж буквально вернулся с того света от твоего плача.
Ах, неужели мой плач был настолько ужасен?
Настолько разрушителен?
Меня пробрал холод, и я задрожала.
— Моюэ!
— упрекнул Цзянь Мошэн.
— Почему ты не даешь мне сказать?
Брат, у тебя слишком мягкое сердце. Хотя те крестьяне умоляли тебя, зачем ты взял это бедствие с собой в поместье? Что если она навредит нашему поместью?
Цзянь Моюэ разволновался.
— Моюэ!
Несмотря ни на что, госпожа Чжан оказала мне услугу, я не могу бросить ее.
Цзянь Мошэн рукой остановил Цзянь Моюэ: — Я уже решил это, больше не говори.
Затем он перевел вопрос на меня, с тоном, от которого трудно отказаться: — Не знаю, что думает госпожа Чжан?
Я со слезами на глазах посмотрела на Цзянь Мошэна, чувствуя, что он снова стал таким, каким был в пещере.
Действительно, мне сейчас некуда идти.
Я в этом мире всего полмесяца, даже не знаю, в какую эпоху попала.
Даже деревня меня не удержит. Если я не пойду с Цзянь Мошэном, я не знаю, куда мне деться.
Не обращая внимания на угрожающий взгляд Цзянь Моюэ, я кивнула Цзянь Мошэну.
Цзянь Мошэн словно вздохнул с облегчением, все его тело расслабилось.
Хотя при мысли о том, как умер Гоуэр, мое сердце все еще сжимается, он все же не умер, он жив и здоров. Я уже поплакала, выспалась, все мое уныние выплеснулось, и мое настроение, естественно, уже не такое тяжелое.
Внезапно возник вопрос, и я, не думая, уместно ли это, выпалила:
— Господин Цзянь, как вы узнали, что моего мужа зовут Чжан?
Я вам не говорила.
В деревне я называла его только Гоуэр, не представляла его по фамилии.
Цзянь Мошэн вздрогнул, на его лице появился румянец.
Глаза слегка прикрыты, ресницы дрожат, губы плотно сжаты.
Я взглянула на Цзянь Моюэ, он тоже странно смотрел на Цзянь Мошэна, словно никогда не видел у него такого выражения.
Четверо человек в повозке молчали, ожидая ответа Цзянь Мошэна.
Когда я уже думала, что Цзянь Мошэн так и будет молчать всю жизнь, из его рта вырвались два слова.
— Во сне.
Какое смущение... Мое великолепное смущение... Мое лицо тоже покраснело.
— Гм... а-а... — чтобы скрыть свое замешательство, я прочистила горло: — Эм, а что сейчас за эпоха?
Все трое повалились на бок.
Пф, разве этот вопрос настолько смешной?
(Нет комментариев)
|
|
|
|