Глава 13

Глава 13

Удалив стебли, листья и мелкие корешки, Доктор Чэнь сварил дюжину с небольшим клубней Тяньма, которые принесла Тао Ци, а затем тайком разложил их сушиться.

— Ах ты, смелая какая! — Доктор Чэнь внимательно следил за сушащимися клубнями, опасаясь воров.

— Дедушка Чэнь, их можно продать за денежки! — Тао Ци лишь сожалела, что ее папочка не бросил ей с неба немного золота.

Глядя на эти клубни Тяньма, старик Чэнь прикинул, что их можно продать примерно за 30 юаней.

Что касается того, кому продать… Доктор Чэнь все же считал, что выгоднее всего продать их перекупщикам лекарственных трав.

— Тао Ци, пора ужинать! — Яо Яо пришла за сестрой вместе с двоюродной сестрой Тао Эр. Тао Ци радостно обняла головку Тао Эр и покачала ее из стороны в сторону: «Тао Эр, мы разбогатеем!»

— Ай-я! — Тао Эр потрогала свои аккуратно завязанные хвостики и со слезами на глазах посмотрела на сестру Тао Ци: «Глупая!»

Три сестры, взявшись за руки, вернулись домой. Увидев на столе все те же две миски с дикими овощами, Тао Ци потеряла аппетит: «Дедушка, я хочу яичницу!»

— Где же взять столько яиц, чтобы вас кормить? — тихонько пожурила дочь Ван Ся Мэй.

— Верно, — вздохнул Ван Да Ню. — Наша семья бедная, мы не можем себе этого позволить. Да и богатые семьи не могут есть яйца каждый день.

— Ишь, какая неженка стала! Раньше в доме Чжэнь и воды вдоволь напиться не могла, а теперь строит из себя барышню, — Невестка Синь кормила своего сына. Еды было мало, кто первый съел, тот и сыт.

Тао Ци ковыряла палочками в миске, не зная, с чего начать. Ей ничего не нравилось.

Вспомнив, что дедушка Чэнь велел никому не рассказывать, Тао Ци слезла со стула, подбежала к Ван Да Ню и прошептала ему на ухо: «Дедушка, я нашла много плодов Тяньма, их можно продать за денежки!»

Тяньма?

Глаза Ван Да Ню блеснули. Он взял Тао Ци за руку, отвел в свою комнату и тихо спросил: «Ты нашла Тяньма?»

Тао Ци не рассказала о встрече с диким кабаном, лишь сказала, что ей повезло найти Тяньма.

— Ай-яй! — Ван Да Ню так обрадовался, что не знал, как реагировать. — Пойдем к Доктору Чэню, посмотрим!

— Вы ешьте, нас не ждите, — Ван Да Ню вышел из дома вместе с Тао Ци, оставив остальных домочадцев в растерянности и раздумьях.

— Эй, что случилось с твоим отцом? — спросила Невестка Синь у своего мужа.

Сегодня был последний день работы на ферме. К десяти утра мужчины уже закончили копать канаву и вместе сытно пообедали на ферме.

Но по возвращении домой жена тут же начала его расспрашивать: «Что случилось?»

— Он даже не пообедал, ушел с твоей племянницей и до сих пор не вернулся. Как бы они тайком от семьи не пошли есть что-нибудь вкусненькое, — Невестка Синь почувствовала укол зависти. Свёкор явно был чем-то очень доволен. Неужели он забыл о родных внуках и балует только внучку?

— Не думай лишнего, — Ван Цзюй Цай умылся и лег отдохнуть на кровать, не обращая внимания на домашние дела, чем разозлил Невестку Синь до такой степени, что она топнула ногой.

— Яо Яо, куда сегодня ходила сестренка? — тихо спросила Ван Ся Мэй, расчесывая дочери волосы и заплетая косички.

— Мм… в горы, — Яо Яо теребила в руках выцветшую резинку для волос, не понимая, почему мама задает этот вопрос.

— Я думаю продать тому перекупщику, что дровами торгует, — сказал Доктор Чэнь. Он был в хороших отношениях с этим человеком и раньше уже продавал ему тайком собранные травы.

— Хорошо, в этом деле вы, конечно, разбираетесь лучше меня, старика, — Ван Да Ню так обрадовался, что на его лице появилось еще больше морщин.

— Но богатство нужно держать в секрете, не стоит слишком распространяться об этом, — Доктор Чэнь и Ван Да Ню обсуждали, как объяснить все остальным, если дело раскроется.

Тем временем Тао Ци убежала играть с сестрами. Все равно через несколько дней она сможет поесть чего-нибудь вкусного.

— Классики, играем в классики! — Шестилетняя девочка созывала подруг, пробежав по всей бригаде. Вскоре собралось семь-восемь девочек.

Для игры в классики на земле рисовали клетки, в которых писали очки. Дети бросали черепицу или самодельные биты из гороха. В какую клетку попадешь, столько очков и получишь.

Яо Яо и Тао Ци пришли из Второй бригады и еще не успели подружиться с девочками из Первой.

— Я тоже хочу играть, можно? — Яо Яо долго наблюдала со стороны, а потом подбежала к старшей девочке и заискивающе спросила, следуя за ней по пятам.

— Ай! — Старшая девочка, раздраженная тем, что Яо Яо ей мешает, толкнула ее, и та упала.

— Сестра! — Тао Ци бросилась поднимать Яо Яо. Испуганная Тао Эр подбежала и, плача, обняла сестру Яо Яо.

— Вы такие противные! — обвинили их две старшие девочки.

— Мы не будем с ними играть! — После слов старших девочек остальные дети тоже перестали обращать внимание на Тао Ци и ее сестер.

— Йи-и! — Тао Ци, словно маленький тигренок, стремительно бросилась вперед и ударила головой главную зачинщицу, сбив ее с ног.

Тут же началась суматоха. Яо Яо дралась с одной девочкой, Тао Ци — с семью, а беспомощная Тао Эр стояла в стороне и плакала.

Тао Ци была умна. С детства она дралась с фениксами и детенышами драконов и усвоила урок: если противников больше, нужно выбрать одного и сосредоточить на нем все силы.

Поэтому девочка, толкнувшая Яо Яо, стала мишенью Тао Ци. Тао Ци то дергала ее за косы, то пыталась укусить, не замечая даже, как ей самой царапают лицо.

— Ай! — Тао Ци потерла спину, чувствуя боль. Другие дети нападали на нее сзади, щипали за спину и руки, оставляя синяки по всему телу.

Ван Ся Мэй обрабатывала ей синяки и ругалась: «Ах ты, негодница, все больше и больше неприятностей наживаешь!»

— Быть бойкой — это неплохо, — Невестка Синь пришла посмотреть на происходящее. — Нужно быть понапористее, тогда другие не будут тебя задирать. Моя дочь слишком мягкая. Тао Ци, ты должна будешь научить свою двоюродную сестру.

Ван Ся Мэй чуть не лопнула от злости от слов невестки: «Какая еще напористая? Невестка, если ты будешь так говорить, как моя дочь потом замуж выйдет?»

— Опять глупости говоришь! — вмешалась Ся Дун Цзюй, упрекая дочь. — Больше такого не говори, осторожнее, как бы твой отец не услышал.

Тао Ци тоже рассердилась и, фыркнув, слезла с кровати: «Это потому что ты слабая, Чжэнь Хэн тебя и обижал!»

— Какой еще Чжэнь Хэн? Это твой папа! — Ван Ся Мэй не понимала, почему дочь так ненавидит своего отца. — Твой папа хоть и плохо ко мне относился, но о тебе и сестре заботился, кормил, одевал. Нельзя быть такой неблагодарной!

— Неправда! Бе-бе-бе! — Тао Ци не нравилось, когда говорили неправду.

— Точно! Я часто слышала, как этот негодяй так наказывал детей, что палки ломались! Ай-яй, такими толстыми палками! — подлила масла в огонь Невестка Синь.

Ее невестка вышла замуж за ее старшего брата, ей повезло с мужем. А вот Ван Ся Мэй достался муж непутевый, поэтому она не хотела признавать свое поражение перед невесткой: «У Чжэнь Хэна просто характер вспыльчивый, а так он обычно хорошо ко мне и детям относится».

— Где же хорошо? — Ван Да Ню, сидевший все это время снаружи, больше не мог сдерживаться. — Тебя мало били? Сама себе жизнь портишь, так еще и дочь плохому учишь!

В комнате воцарилась тишина. Тао Ци начала понимать, почему прежняя хозяйка тела выросла такой плохой. С таким жестоким отцом и такой глупой, бесхребетной матерью — удивительно, если бы она не стала плохой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение