Глава 11

Глава 11

Троим участникам драки и двум командирам бригад пришлось написать по объяснительной записке (самокритике), чтобы послезавтра представить их на проверку секретарю коммуны и другим руководителям.

«Уважаемому секретарю коммуны Ли и другим руководителям: Недавно вступил в драку с Чжэнь Хэном из Второй бригады…»

Ван Цзюй Цай, вернувшись с работы, взялся разбираться с последствиями отцовского поступка, так как был единственным грамотным в семье.

Написав несколько иероглифов, Ван Цзюй Цай встряхивал рукой — за последние дни копания канавы руки и пальцы сильно болели.

Невестка Синь смотрела на мужа с сочувствием: «Папа, вам бы тоже пожалеть сына!»

— Ты хочешь сказать, что заставить его написать пару строк — это я, старик, его мучаю? — недовольно возразил Ван Да Ню. — Столько лет учился, столько моих денег потратил! Что ему станется от нескольких иероглифов?

Ван Цзюй Цай промолчал. Он вообще был человеком немногословным.

— Дядя в следующем году точно поступит, — вставила Тао Ци. Она помнила, что в книге говорилось: когда в следующем году возобновят Гаокао, из всех окрестных бригад поступят только ее дядя и Чэнь И Бао.

Взрослые не обратили внимания на слова Тао Ци и продолжили обсуждать объяснительную.

Яо Яо играла с двоюродной сестрой, а Тао Ци убежала играть к Чэнь Хань Ханю.

«Не люблю сестру», — сердито думала Тао Ци. Поскольку двоюродная сестра Тао Эр была на год младше ее, Яо Яо теперь целыми днями крутилась вокруг малышки и уже не уделяла Тао Ци столько внимания, как раньше.

— Твоя сестренка Тао Эр еще маленькая, — сказал Чэнь И Бао, накладывая Тао Ци две миски риса. Он знал, какая она обжора.

Без всякого стеснения усевшись за стол семьи Чэнь, Тао Ци, словно сметая все на своем пути, быстро опустошила миску риса и небольшую тарелочку зелени.

Мать Хань Ханя увидела это и подумала: «Хорошо, что мы еще не поставили на стол то блюдо с мясом». Это мясо им прислал Зам. директора фермы.

— Тетя, в котле еще есть мясо, ммм! — Тао Ци помахала ручкой перед носом, втягивая аромат. Она точно учуяла запах мяса.

Семья Чэнь — отец, мать и сын — застыли на месте. Там была всего лишь маленькая мисочка мяса, и вот…

Чэнь Хань Хань обиженно посмотрел на маленький животик Тао Ци: «Не ешь слишком много!»

Если ты съешь много, мне ничего не достанется.

— Поставь мясо на стол, — Чэнь И Бао глазами показал жене и дернул ее за руку. — Оставим немного себе.

Из десяти кусков тушеной свинины (хуншао жоу) на стол вынесли четыре, да и те были порезаны на дюжину мелких кусочков.

Как только миска оказалась на столе, Тао Ци и Чэнь Хань Хань бросились к ней, наперебой хватая мясо.

Чэнь И Бао довольно переглянулся с женой, и они вдвоем спрятались на кухне, чтобы съесть оставшиеся шесть больших кусков мяса.

— Папа сказал, что я пойду на утиный пруд помогать смотреть за утками, за это трудодни дают! — Чэнь Хань Хань с важным видом растопырил пальцы.

После того как он спас внука Зам. директора, тот попросил за него, а на утином пруду как раз требовались люди, вот Чэнь Хань Ханя и позвали помогать.

— Я знаю, — ничуть не удивилась Тао Ци.

В книге еще говорилось, что внучка старика, который смотрел за утками на пруду, была главной героиней романа и будущей женой Чэнь Хань Ханя после окончания университета.

— Стыдоба, у Чэнь Простачка появились новые друзья!

— Меня не зовут Простачок! — обиженно возразил Чэнь Хань Хань. Тао Ци слишком любила дразниться.

— Хмф! Не буду с тобой играть! — Съев мясо, Тао Ци тут же ушла, боясь, что мама увидит и будет ее ругать.

— Вернулась? Скоро можно будет ужинать, — сказала Ван Ся Мэй, вся мокрая от пота. Готовить в такую жару было настоящим мучением.

— А ты почему не помогаешь Ся Мэй готовить? Так и сидишь? — Ван Да Ню увидел, что его невестка сидит и играет с ребенком.

— Да там всего-то пара мисок овощей, — Невестка Синь со смешком вошла на кухню и принялась помогать разжигать огонь и мыть овощи.

— А дедушка не готовит, — Тао Ци указала на деда и дядю.

Они все вместе работали в поле, так почему же эти двое мужчин просто сидят и ждут еды?

После слов Тао Ци из кухни донесся смех. Невестка и золовка, которые раньше не очень ладили, вдруг почувствовали себя ближе.

Лица Ван Да Ню и Ван Цзюй Цая залились краской. — Иди-иди отсюда, что ты понимаешь?

— М? — Тао Ци с недоумением посмотрела на них.

Воцарилась тишина, неестественная тишина.

— Пойду стулья принесу.

— А я, старик, пойду посуду помою, что ли.

Вопрос ребенка оказался слишком сложным. Двое мужчин не могли и не хотели на него отвечать. Лучше уж заняться делом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение