Глава 7
— Тао Ци, пошли на гору собирать фрукты! — прибежал Чэнь Хань Хань звать Тао Ци.
— Там есть что поесть? — Глаза Тао Ци мгновенно заблестели, и она побежала в дом за сестрой.
— Сейчас на горе созрела карамбола, — Яо Яо взяла сестру за руку, и они направились к горе. Другие дети тоже шли туда.
Взрослые говорили, что в этом году карамбола в горах созрела немного раньше обычного.
— Вот этим крюком! — Чэнь Хань Хань показал друзьям крюк, который сделал его отец. — Раз — подцепил, и карамбола упала!
Несколько смелых мальчишек ловко забрались на деревья. Чэнь Хань Хань лазить по деревьям боялся, поэтому крепко сжимал свой маленький крюк и пытался подцепить им карамболу.
Тао Ци очень волновалась, что не может достать фрукты. Она бы и сама полезла на дерево, но ее маленькое тело просто не могло этого сделать.
— Ха, фрукты? — Душа Ао Синя, который с огромным трудом наконец пробил брешь в углу формации Драконьего Императора, появилась в облаках.
Хотя он пока не мог забрать дочь, небольшое колдовство ему было по силам.
Подумав так, Ао Синь решил наслать ветер. Ветер завыл: «Вуш-ш-ш!»
Люди, работавшие в поле, внезапно увидели, как налетел странный порыв ветра, который едва не повалил посевы.
А детям на горе повезло еще меньше. Они как раз радостно собирали фрукты, когда внезапно налетел сильный ветер, раскидав их в разные стороны.
Дети на деревьях испугались и, крепко обхватив стволы, боялись пошевелиться.
А все фрукты с деревьев посыпались вниз. Бесчисленные карамболы и другие плоды градом посыпались на детей, заставив их расплакаться.
— У-у-у! — Чжэнь Тао Ци, которой карамбола угодила прямо в лицо, громко зарыдала. Мало того, что фруктов не поела, так еще и куча карамболы ударила по лицу! Вскоре ее маленькое тельце оказалось погребено под упавшими фруктами.
Испуганная Тао Ци изо всех сил принялась расталкивать засыпавшие ее плоды. Яо Яо и Чэнь Хань Хань увидели, что Тао Ци завалило карамболой, и, забыв про собственный испуг, подползли, чтобы спасти ее.
Ао Синь все-таки был божественным зверем. То, что он называл «небольшим колдовством», для этих людей было почти смертельно опасно.
Увидев, что его дочь пострадала от его же действий, Ао Синь виновато огляделся по сторонам и поспешно покинул мир книги.
— Вот же проклятое небо! Только что был такой сильный ветер, я уж подумал, дождь начнется!
— Точно! Чуть ростки риса не погубил! Совсем небо нас, земледельцев, не жалеет! Что за времена такие!
...
Люди наперебой обсуждали случившееся. Обвиняемое ими Провидение чувствовало себя крайне несправедливо обиженным. Оно ведь ничего не делало, это просто проклятый Тао Те пришел и набедокурил!
Когда сильный ветер наконец стих, детский плач тоже постепенно прекратился.
— Ух ты! — Тао Ци увидела землю, усыпанную фруктами, и радостно рассмеялась. Столько еды!
— Один, два… — Тао Ци вместе с сестрой принялась собирать карамболу.
Но их ручки были маленькими и пухлыми. Собрав по три штуки, они поняли, что больше в руках не удержать.
Круглые глазки забегали по сторонам, и Тао Ци наконец придумала отличный способ.
Она взяла валявшуюся на земле ветку и очертила ею круг на земле. Тао Ци постаралась сделать круг как можно ровнее.
— Ха-ха, это место великой Тао Те! Вам всем запрещено его использовать! — объявила Тао Ци и, весело подпрыгивая, принялась таскать карамболу и другие фрукты в свой маленький круг.
Другие дети поняли ее идею и тоже начали чертить круги и складывать туда свою добычу.
— …шесть, семь, пять, пять… — Тао Ци таскала фрукты и считала одновременно. Ее щечки раскраснелись, а на лбу выступил пот.
Глядя на кучу фруктов, Тао Ци загибала свои маленькие пальчики и чувствовала некоторое замешательство. Так сколько же их все-таки?
(Нет комментариев)
|
|
|
|