Глава 2 (Часть 1)

Тань Юань не удержался от легкой усмешки. Он сжал свои чистые, изящные пальцы, повернулся и поднял голову к солнцу. В профиль был виден его высокий нос, а выше, на лбу, под лучами солнца тускло поблескивала черная метка дракона. В глазах феникса под густыми бровями мелькнула усмешка. Только такой Владыка Демонов, как он, даже в простом черном одеянии без узоров, мог свысока смотреть на мир, излучая властность.

— Однажды ты пожалеешь.

Фэн Лан ничего не ответил, выражение его лица оставалось спокойным.

Теперь реальность и сны сменяли друг друга. Открывая глаза, он видел, как развеялась душа учителя, закрывая — слышал упреки и зов сестры Луань Хуан. Что было правдой, а что ложью, что правильно, а что нет — он не мог разобрать, да и не хотел.

Учитель однажды сказал ему: «Если в будущем мире ты останешься один, не забывай защищать этот мир. Ты мой ученик, и я желаю, чтобы ты стоял твердо, нес на себе тяжкое бремя и своим телом защищал всех.

Ты обладаешь тремя совершенствами, на тебя обращены все взоры, ты слишком сияешь, твой талант слишком очевиден, и это не всегда хорошо.

Твой разум еще не созрел, ты не переживал расставаний и смертей, легко поддаешься порывам. Если однажды я погибну, и моя душа исчезнет, ни в коем случае не ищи меня, обязательно забудь меня».

Учитель на день — отец на всю жизнь.

Он не хотел так легко забывать десятки тысяч лет отношений между учителем и учеником. Он лишь надеялся, что учитель возродится, встанет на облаках в далеких Девяти Небесах, и они вместе будут защищать этот мир, и даже погибнуть вместе в бою будет не стыдно за эту жизнь.

Даже если в итоге он ничего не получит, лишь бы учитель смог вернуться. Эта одна мысль, эта одержимость, не изменится вовеки.

За эти несколько тысяч лет люди приспособились к климату этого континента, их число постепенно росло, они селились у гор и рек.

Процветание и оживление наполнили мир шумом. Днем он бродил среди толп людей или сидел в глухих переулках, прислонившись спиной к стене, и молча наблюдал за прохожими.

Глубокой ночью, закутавшись в лунно-белый плащ, он шел по темным аллеям, смотрел на ясную белую луну, и сердце его охватывала смутная тревога. Прошло два мира, он с таким трудом нашел девять осколков души учителя, но где же последний?

Он погрузился в раздумья, как вдруг увидел, что белая луна в небе на мгновение стала кроваво-красной, и тысячи летучих мышей, закрывая небо и луну, тучей пронеслись над головой.

Он понял, что явился демон, обладающий великой магической силой. Он мог бы появиться в мире людей бесшумно, но предпочел устроить представление, чтобы привлечь его внимание. Вероятно, это был кто-то знакомый. Определив направление, он пошел вглубь леса.

В лесу было темно и туманно. Пронзительные крики летучих мышей стихли, и издалека донесся печальный, душераздирающий звук флейты, непрерывный, леденящий душу.

Фэн Лан опустил голову и увидел в озере отражение Алой Луны. Демоническая энергия затмила лунный свет, и белая луна стала темно-красной.

Ветер скользнул по воде, расходясь зеленоватыми кругами ряби, которые исказили темный силуэт размером с кулак. Подняв глаза, он увидел летящий по небу паланкин с круглым верхом.

Парча с вышивкой цветов, резное дерево с узорами фениксов, снаружи — легкая газовая вуаль цвета сумеречных облаков, внутри — занавес из нефритовых бусин цвета инея на сосне. Бусины сталкивались, издавая легкий, приятный звон, который вместе со звуком флейты доносился до ушей с ветром — мелодичный, чистый, звенящий.

Роскошь и несравненное благородство.

Фэн Лан понял, кто пришел, и выражение его лица смягчилось, на губах появилась давно забытая улыбка. Он откинул капюшон плаща и вспомнил:

«Небесами дарованная несравненная красота, лишенная малейшей легкомысленности.

Прекрасные женщины мира людей полны земной суеты; небесные феи облачены в сияние солнца и луны.

Луань Хуан явилась миру, очаровывая своим шествием среди цветов. Без румян и киновари она затмевает пионы.

Снежная кожа источает аромат, нефритовые кости созданы небесами, голос подобен музыке цитры, птицы-фениксы изумлены.

Некогда лениво лежала среди мириадов цветов, легким взмахом белоснежного запястья призывала бабочек и птиц, ее улыбка сияла.

Некогда смело разила скверну, ветер развевал рукава, силуэт был стремителен, как испуганный лебедь, кровь не пятнала одежд.

Хоть и демон, смотрит на мир свысока, видит насквозь все перемены, холодным взглядом.

В радужных одеждах, прекрасное лицо излучает мудрость, грациозно обернувшись, затмевает всю красоту бренного мира. Такова лишь Луань Хуан».

Едва он закончил говорить, как звук флейты оборвался. Изящная фигура в паланкине шевельнулась. Шестнадцать демонов в черных одеждах, несших паланкин, подлетели к нему и плавно опустились на землю.

Нефритовая рука слегка отодвинула занавес из бусин, и те столкнулись со звоном, похожим на звуки пипы, — чистым и приятным.

Луань Хуан слегка кивнула и вышла из паланкина. Высокая, стройная, в темно-фиолетовом одеянии, расшитом пышными цветами и летящими фениксами. У нее была высокая Причёска Летящего Феникса, кожа белее снега, глаза феникса слегка раскосые. На поясе висела Флейта из красного нефрита. Взгляд ясный и холодный, выражение лица — холодно-прекрасное, словно роза с шипами, к которой нельзя прикоснуться.

Она была живее, ярче, яснее и трогательнее, чем в его сне. Луань Хуан сама по себе была благородной птицей луань. Ее алые губы слегка приоткрылись, и голос прозвучал, как небесная музыка.

— Брат, давно не виделись.

Она держала в руке веер из перьев с нефритовыми украшениями и, легко взмахнув им, улыбнулась. В этот миг она была невыразимо прекрасна, и на ее фоне кровавая луна позади казалась еще более зловещей.

— Надеюсь, с тобой все в порядке.

Он гадал, зачем пришла Луань Хуан, но она сразу перешла к делу: — Брат, ты ищешь душу учителя, каждый день беспокоишься, выглядишь подавленным. Теперь остался лишь один осколок души. Как демон, я не могу тебе сильно помочь, да и что бы я ни сказала, ты все равно не послушаешь.

Увидев изможденное лицо Фэн Лана, она легонько похлопала его веером по плечу: — Ты скитался по миру людей сотни миллионов лет, непрерывно искал. Знаешь ли ты, что Воинственный Бог Гу Су, прошедший множество битв, всем сердцем заботился о мире и был верен до самой смерти? Один осколок его души из жизни в жизнь рождается генералом. Где он рождается, там и защищает. Это место, где закончилась его судьба, и там же она начинается вновь.

Услышав это, Фэн Лан словно прозрел. Его глаза заблестели, в них появился огонек: — Да! Так вот оно что!

— Спасибо, сестра, что развеяла мои сомнения, спасибо!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение