Глава 3 (Часть 1)

— Осмелюсь.

— Хех, если станешь солдатом, то даже умерев, не смей отступать. А если станешь дезертиром, хе-хе! Участь будет очень печальной!

Пока чиновник говорил, слои жира на его лице тряслись, глаз не было видно, а улыбка стала еще более мерзкой и уродливой.

Фэн Лан с трудом подавил желание убить его на месте и твердо повторил свое решение:

— На поле боя, будь ты генерал или простой солдат, ты должен поклясться защищать страну до смерти. Лучше погибнуть в бою, чем стать дезертиром!

— Вот это дух!

Громкий, сильный голос раздался сзади. Выражение лица чиновника перед ним мгновенно изменилось, исчезла вся его надменность. Словно моська, тряся жиром, он подбежал к пришедшему и заискивающе пролепетал:

— Генерал, генерал пожаловал!

Фэн Лан обернулся, посмотрел на вошедшего, и его лицо застыло. Он мгновенно остолбенел на месте.

Он не знал, какое выражение лица выбрать, чтобы передать всю свою тоску. Лишь этот один осколок души… но даже в нем чувствовалась устрашающая аура Воинственного Бога Гу Су на поле боя. В ней было не только спокойствие и непринужденность изгнанного небожителя, легко взмахивающего рукой и улыбающегося, но и аура бога убийств, вернувшегося из ада Авичи, жаждущего крови.

Это была та самая натура, которую не могли изменить бесчисленные перерождения, всегда величественная, не склонная легко склонять голову.

Фэн Лан почувствовал благоговение, словно внезапно встретил старого знакомого.

— Молодой человек, только что ты был так полон решимости? Почему сейчас остолбенел?

Генерал подошел быстрыми шагами, хлопнул его по плечу и громко рассмеялся.

— Учи… Учи…

Увидев этот осколок души учителя, Фэн Лан почувствовал, как кровь закипела в жилах, эмоции захлестнули его. Было ли это от долгой разлуки и сильной тоски? Или оттого, что миллиарды лет поисков наконец увенчались встречей? Внезапное появление учителя лишило его дара речи.

— Что? Что такое? Как ты с таким видом сможешь воевать? Смелости все еще не хватает!

Услышав слова генерала, Фэн Лан покраснел до ушей и импульсивно выкрикнул:

— Нет! Я просто очень, очень рад вас видеть!

Генерал посмотрел на его покрасневшее лицо, подумал, что тот смущается, и рассмеялся:

— Хорошо, хорошо, молодой человек, будешь служить под моим началом!

— Правда?

От волнения Фэн Лан чуть не упал. Он ошеломленно смотрел на генерала.

Генерал протянул руки, поддержал его и со вздохом сказал:

— Не нужно так. В будущем тебя ждет еще много испытаний, нельзя сейчас терять дух. Ты только что сказал: на поле боя, будь ты генерал или простой солдат, клянись защищать страну до смерти, лучше погибнуть, чем стать дезертиром! Прояви свой дух и смелость, чтобы защитить страну, которую хочешь защитить, людей, которых хочешь защитить!

— Да, я понял, генерал!

Он твердо посмотрел на генерала. Миллиарды лет, бесчисленные дни и ночи, бег до полного изнеможения, одиночество, сомнения и отрицание… Фэн Лан наконец-то увидел тебя! Учитель! В тот день, когда ты вернешься на свое место, горы и реки непременно станут величественнее! Солнце и луна непременно станут ярче!

Военные сигналы поднимались со всех сторон, небо и земля были полны убийственной ауры, мир людей был охвачен пламенем войны.

Он следовал за генералом, проходя десятки ли в день. По пути он слушал разговоры солдат и генералов, которые рассказывали немало историй. Все они, так или иначе, вращались вокруг одного лишь генерала. Его подвиги были поистине потрясающими и вызывали безграничное восхищение у его подчиненных.

Один молодой солдат говорил о генерале тех времен, и в его словах сквозили благоговение и изумление:

— Я тогда был ребенком и слышал, что Округ Ши послал пятисоттысячную армию, чтобы прорвать наши городские ворота. Мы, дети, так испугались, что плакали без остановки. Неожиданно, тринадцатилетний генерал, командуя всего лишь стотысячным войском, в таких невероятно неравных условиях смог победить! Он вернулся с дюжиной солдат, все в крови.

— По словам горожан, видевших его тогда на улицах, генерал прискакал на коне, руки его были в крови, а острое лезвие его Алебарды Лазурного Дракона с Красной Кистью было все в зазубринах и потускнело от битвы.

Фэн Лан, слушая их постоянные обсуждения, постепенно понял предысторию событий.

Генерала звали Шэ. Его предки из поколения в поколение служили при дворе чиновниками и генералами, жертвовали собой ради страны и клялись в верности Династии Сюань Северного Южного Округа. Король был так тронут их преданностью, что не нашел ничего достойнее, чтобы отметить заслуги их рода, и своей кистью даровал им государственную фамилию Цзюнь.

Округ Ши двинулся на север, послав несколько великих генералов во главе пятисоттысячной армии атаковать Династию Сюань в Округе Ю. Король в отчаянии издал высочайший указ, призывая способных и выдающихся людей из народа возглавить армию и отправиться в поход.

Отец Цзюнь Шэ только что погиб на поле боя, а военные чиновники двора либо пали в бою, либо состарились, поэтому некому было возглавить войско. Издание указа было крайней мерой.

Большинство гражданских чиновников Династии Сюань погрязли в вине и разврате, погоне за удовольствиями. Даже стихи, которые они слагали, дышали упадком. Внутри двора они любили создавать фракции и плести интриги. Перед лицом войны они могли лишь сбиваться в кучу и дрожать от страха. Весь двор, как гражданский, так и военный, не мог найти никакого решения.

Прошло три дня, но никто так и не осмелился принять королевский указ. Армия Округа Ши уже почти достигла берегов Реки Цзю Лян в Округе Ю. При дворе не было никого, кто мог бы возглавить армию. Паника охватила всех, от верхов до низов.

Король от страха три дня не смел сомкнуть глаз. Он сидел у ворот главного зала, опасаясь, что великое дело Династии Сюань прервется на нем. Он горько сожалел, что раньше думал только об удовольствиях. С темными кругами под глазами, с лицом, искаженным ужасом, он придумал компромиссный способ спасти свою жизнь: не дожидаясь падения города, он собирался лично открыть ворота, сдаться и приветствовать нового правителя.

Единственный сын семьи Цзюнь, Цзюнь Шэ, которому было всего тринадцать лет, находился в расцвете юности и был полон пыла. Узнав об этом, он обругал Великую Династию Сюань за то, что в ней осталась лишь кучка бесполезных, жаждущих удовольствий писак-хулиганов, которые только и умеют, что красиво выглядеть. Он немедленно снял траурную одежду, принял королевский указ и возглавил поход. Он повел за собой лишь наспех собранные двором сто тысяч солдат на решающую битву с пятисоттысячной армией Округа Ши у берегов Реки Цзю Лян.

Гражданские чиновники не стали подробно описывать сцены той битвы, поскольку они были слишком ужасны и трудны для описания. Главным образом потому, что Династия Сюань погрязла в роскоши и совершенно не готовила свою армию. Сам Цзюнь Шэ, хоть и обладал храбростью, способной в одиночку остановить десять тысяч врагов, но его солдаты были слабы. Те сто тысяч воинов были в основном стариками и немощными. В таких невероятно трудных условиях он использовал сложный рельеф местности и, применив хитрость, сумел отбросить пятисоттысячную армию Округа Ши.

Он сидел на коне, сжимая Алебарду Лазурного Дракона с Красной Кистью, и смотрел на солдат Округа Ши. Несмотря на огромное численное превосходство врага, он оставался невозмутимым, словно бог убийств, сошедший на землю. Ледяным тоном он бросил им угрозу:

— Мой отец всю свою жизнь сражался на поле боя, он пожертвовал собой ради страны. Сегодня как раз седьмой день после его смерти. Я хотел, чтобы его похоронили спокойно, чтобы он мирно спал под землей. Если вы осмелитесь сделать еще хотя бы шаг вперед и потревожить дух моего отца, я непременно воспользуюсь победой, чтобы преследовать вас и сравнять с землей ваши дома!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение