Глава 4

— Это не главное. Ключевое то, что у Реки Цзю Лян погибли сотни тысяч воинов. Говорят, с теми, кто пал обычной смертью в бою, ничего не происходит. Но тогда великий генерал победил хитростью, почти полмиллиона воинов исчезли в одночасье. Зловещая аура обиды и смерти там очень сильна. Вечером у берегов Реки Цзю Лян всегда можно было услышать звон оружия и ржание коней. Позже пригласили высокодуховных монахов и даосов читать сутры, и это едва удалось подавить.

Слова молодого солдата разожгли любопытство отдыхавших рядом воинов. Поход был утомительным, и собраться вместе, послушать истории и поболтать о домашних делах стало для них единственным развлечением.

— Да, да, я слышал об этом и видел своими глазами. Мой дед служил под началом генерала и участвовал в той битве. Во время сражения он повредил ногу, поэтому после войны год восстанавливался дома.

— Когда он поправился, он услышал, что вода в Реке Цзю Лян снова стала чистой. Не знаю почему, но он все время твердил дома, что хочет поехать посмотреть. Дорога туда — десятки ли, путь неблизкий. Отец утром запряг телегу, приготовил сухой паек и воду, и мы добрались туда только на следующий день к закату.

— Как раз солнце садилось за горы. Неизвестно почему, но река вдруг забурлила, со дна поднялась мутная кровавая вода, а из-под воды донеслись звуки битвы тысяч воинов и коней. Дед тогда словно обезумел, как одержимый, пошел прямо вглубь реки.

Молодой солдат увидел, что рассказчик переводит дух, подождал немного и поспешно спросил:

— Ты сам это видел?

Солдат кивнул:

— Да, девять лет назад мне было всего десять. Отец торопливо гнал телегу. Тогда там еще было около дюжины рыбаков, ловивших рыбу неподалеку от Реки Цзю Лян. Они собирались уйти до заката и всегда ходили вместе.

Молодой солдат похлопал его по плечу с восхищением:

— Ну ты и смельчак! А что потом?

— Рыбаки сначала испугались и бросились бежать. Но услышав, как я, обняв деда, кричу, что он старый солдат, и прошу спасти его, многие рыбаки повернули назад. Дед шел прямо в реку, и даже дюжина человек не могла его удержать. Нас всех чуть не утащило в воду за дедом. Мой отец был впереди всех, держался из последних сил, но уже упал в воду. Я видел, как кровавая вода окрасила его одежду, а звуки воинов и коней из реки становились все громче.

Группа солдат слушала, затаив дыхание, и наперебой спрашивала, что было дальше. Тот солдат с удивлением продолжил:

— Потом неизвестно откуда появился человек. Он подошел и дал деду пощечину, вытащил отца из воды и сказал быстро уходить отсюда. Дед тут же пришел в себя и спросил, почему я в воде? Отец взвалил деда на спину, и мы поспешно побежали к телеге. Я бежал и оглядывался. Видел, как тот человек наклонился у реки, подобрал камень, что-то пробормотал, а затем бросил камень в воду. Бурлящая кровавая вода мгновенно стала чистой, и звуки исчезли.

— Однако… однако…

Солдат задумался, его сомнения усилились. Остальные тоже с недоумением спросили его:

— Однако что?

Прежде чем солдат успел ответить, заговорил Фэн Лан:

— Наверное, твой дед, вернувшись домой, забыл об этом случае?

Солдат удивленно посмотрел на Фэн Лана:

— Да, только отец и я знаем об этом. И еще я видел, как тот, кто нас спас, внезапно исчез на берегу Реки Цзю Лян. Никто не знает, кто он был. Еще страннее то, что ты только что видел его лицо, а в следующую секунду уже забыл. В памяти смутно осталось, что это был обычный, но в то же время необычный человек.

Фэн Лан подтвердил свою догадку и улыбнулся:

— Раз не можешь вспомнить, то забудь. Знать слишком много для тебя нехорошо.

Солдат недоумевал. Он подошел к нему ближе и спросил:

— Почему это?

— Скажу — все равно не поймешь.

— Не понимаю, поэтому и нужно сказать.

Слова солдата поддержали остальные:

— Да, да.

Фэн Лан посмотрел на толпу и беспомощно вздохнул:

— Тогда я скажу. Но если вы, выслушав, не поймете, не смейте меня винить.

Все кивнули и хором заверили, что винить не будут.

— Потому что среди всех явлений мира есть явления познаваемые, есть и непознаваемые. Есть истина, есть и иллюзия. Нужно понимать, что истина — не истинна, а иллюзия — не иллюзорна. Все, что видят человеческие глаза, — это иные явления. Уровень совершенствования физического тела людей не достигает той сферы, поэтому они не могут познать иные сферы и иные миры. А если познают, это лишь породит в их сердцах безумные фантазии и иллюзии, и даже заставит их жить в вечном страхе и ужасе.

Выслушав, все замерли и хором произнесли:

— Искусно сказано, но глубокий смысл неясен.

Молодой солдат глупо улыбнулся, прерывая размышления толпы:

— Какая разница, какие там явления, какие сферы! Завтра снова битва, давайте быстро собираться и готовиться к выступлению!

Фэн Лан потер голову и тихо пробормотал:

— Даже такую простую фразу не поняли. Наверное, король, погрязший в вине и разврате, бездействующий, довел вас до такого состояния. Вас винить нельзя.

Он следовал за армией, идя под звездами и луной к берегу Реки Цзю Лян. Перед восходом солнца войско уже было полностью готово.

Поскольку Фэн Лан был небожителем, он не мог просто так убивать людей и вмешиваться в их войны, иначе его ждало бы наказание свыше. Поэтому он решил во время битвы просто использовать магию, чтобы изменить память солдат рядом с ним.

Он увидел, как солнце медленно поднимается на востоке. Золотые лучи пронизывали утренние пурпурно-красные облака и падали на серо-красные железные доспехи почти восьмисот тысяч солдат. Их лица застыли, полные торжественности и строгости.

Ему показалось, что он видит прошлое: учитель проходит сквозь плотные облака, мимо стройных рядов небесных воинов и генералов, стоит впереди всех, лицом к лицу с миллионной армией демонов, со спокойной улыбкой.

Появление Воинственного Бога на поле боя — это всегда конец света для мира людей, а также конец света для них самих.

Защита, жертва, безымянность — это не только жизненный путь каждого генерала и воина с древних времен, на небесах все так же. После того, как Воинственный Бог Гу Су пожертвовал собой, его имя было стерто.

Хотя небожители собирают рассеянные частицы души павших Воинственных Богов, вернувшийся на свое место бог — это уже другой Воинственный Бог. Он помнит лишь задачу защищать миры, но забывает товарищей, с которыми сражался плечом к плечу, делил жизнь и смерть.

Это была дружба боевых товарищей или отношения учителя и ученика, скрепленные кровью, жизнью и праведностью. Они потратили десятки тысяч лет, прошли через тысячи бедствий и невзгод, преодолели множество грозовых испытаний, отсекли семь чувств и шесть желаний, не прерывали свое совершенствование ради мелких чувств и любви. С великой любовью в сердце они стояли на Девяти Небесах, защищая многочисленные миры и безграничные пространства.

Отречься от совершенствования длиной в мириады эпох ради покоя и счастья всех живых существ.

Во множестве миров, перед лицом бесчисленных небожителей и Воинственных Богов, жертва и возрождение — это испытания, которые небожители и Воинственные Боги должны пройти. Жизнь и смерть — малое, защита — главное.

Фэн Лан не понимал. Ему было очень горько от этих бессмысленных жертв Воинственных Богов. Небеса не позволяли воспевать их подвиги, молча скрывали их, позволяя им уходить бесшумно.

Фэн Лан также знал, что его мысли неправильны. Достигнув его нынешнего положения, он должен был отбросить множество иллюзий и алчных желаний. Но его отношения с учителем были как у боевых товарищей, как у учителя и друга. Он получил от учителя наставления на протяжении сотен тысяч и миллионов лет, как можно было просто взять и забыть?

Милость наставления учителя и ученика, длившаяся мгновение в миллиарды лет, в их глазах была простым жестом, легким делом. Взмах рукава — и начинается следующая задача.

Поскольку дел у небожителей и Воинственных Богов было много, простая судьба и чувства в этой огромной вселенной, в бесчисленных пространствах казались ничтожными, недостойными того, чтобы хранить их в сердце и сожалеть о них.

Семь чувств и шесть желаний изначально принадлежали людям со столетним сроком жизни. После смерти и разлуки в следующей жизни они продолжали свои запутанные отношения, повторяя цикл перерождений. В течение ста лет мириады живых существ жили как во сне, не зная удовлетворения.

Для природы было достаточно, чтобы люди в этом мире просто наслаждались спокойной обстановкой. Остальные бедствия и битвы отражали небожители и Воинственные Боги, независимо от того, знали об этом люди или помнили.

Фэн Лан посмотрел на эту пядь земли под ногами, его сознание было необычайно ясным. За сто миллиардов лет он прошел по каждому уголку этой земли, видел все изменения жизни и смерти, инь и ян, и даже лежал на ней, погрузившись в тысячелетний сон.

Он думал о людях: их кости и кровь падали на каждый уголок этой земли, превращаясь в прах. Их недальновидность погружала их в гордыню и самонадеянность, навлекая на себя огонь. Демоны презирали их, не любили и хотели лишь уничтожить. А небожители и Воинственные Боги стояли на далеком противоположном берегу, защищая их, но не желая раскрывать ни имен, ни подвигов.

Фэн Лан не мог этого понять, поэтому в нем жила ненависть. Его совершенствование никогда не достигнет уровня небожителя. Хотя он был выше буддийских культиваторов, достиг бессмертия в физическом теле и не входил в цикл перерождений, он ничем не отличался от тех буддийских культиваторов, которые любили восхвалять себя и жаждали, чтобы все человечество знало об их деяниях. Он действительно хотел, чтобы все знали о подвигах учителя, хотел, чтобы люди передавали их из поколения в поколение, воспевали его вечную славу.

Но даже такой простой вещи он не мог сделать. Небожителям не разрешалось оставлять свои имена. Когда он хотел произнести это имя людям, он не мог издать ни звука, не говоря уже о подвигах.

Он стоял на месте, глядя на генерала, гордо выпрямившегося на коне. На мгновение ему стало стыдно. У него даже не было возможности сражаться бок о бок с ним на поле боя. Хотя он и говорил, что лучше погибнет в бою, чем станет дезертиром, теперь ему ничего не оставалось, кроме как стать им.

Он ненавидел себя за то, что был небожителем, и еще больше презирал необходимость защищать этих людей. Обладая безграничной магической силой, он не мог убивать. Убить было проще, чем раздавить муравья. Ему нужен был лишь один взгляд, одна мысль, и все.

Вдалеке покатились камни, стук копыт становился все ближе. Огромная, идеально выстроенная миллионная армия медленно приближалась.

Генерал Округа Ши натянул поводья и остановился напротив генерала Цзюнь Шэ на другом берегу Реки Цзю Лян. Он сказал:

— Я всегда считал тебя умным человеком, давно разглядевшим никчемность короля Династии Сюань. Не ожидал, что так переоценил тебя.

Услышав это, Цзюнь Шэ слегка улыбнулся и с насмешкой ответил:

— Полагаю, нравы в вашем Округе Ши превосходны, все могут служить двум господам. Если ваш король плох, вы просто найдете получше, верно?

Лицо генерала Округа Ши мгновенно побледнело. Как бы хорошо ни был подвешен его язык, он не мог опровергнуть собственные слова. Раздраженно фыркнув, он больше ничего не сказал, развернул коня и взмахом руки отдал приказ.

Миллионная армия устремилась к Реке Цзю Лян. Цзюнь Шэ отдал приказ, крепче сжал алебарду с красной кистью и бросился вперед. Солдаты позади него последовали за генералом, переходя реку вброд. Вода под их ногами стала мутной, в бурлящей реке отражались искаженные тени. Шум битвы и ржание коней сливались воедино.

Громоподобный рев миллионной армии и ржание коней смешались в один оглушительный гул, страшнее небесного грома и молний. Казалось, стук копыт вот-вот расколет горы и реки!

Цзюнь Шэ первым достиг вражеского строя, остановил коня и преградил путь врагу своим оружием, вступив в бой с главнокомандующим Округа Ши. Черная масса воинов также отчаянно бросилась на врага. Две армии сошлись, поле боя озарилось искрами от столкновения оружия.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение