Хуа Ли очень хотелось вернуться в столицу Хуа, чтобы навестить родных. Но, поразмыслив, она решила, что они сейчас в безопасности, а если она вернется, и ее личность раскроется, то это станет поводом для обвинения Музыкального дома. К тому же, бабушка и отец приложили столько усилий, чтобы отправить ее, и если она вернется, то напрасно пренебрежет их стараниями. Да и что толку возвращаться? Сейчас она никак не сможет защитить свою семью.
Поэтому Хуа Ли твердо ответила:
— Простите, старший брат Ци, я не могу вернуться.
Ци Цзе, видя потускневшее личико Хуа Ли, лишь похлопал ее по плечу в знак утешения, а затем, взяв ее за руку и вложив в нее что-то, сказал:
— Император сказал, что надеется на твое возвращение. Но… если ты непременно хочешь уехать, то позволь мне передать тебе эту нефритовую флейту. Я… и все братья, надеемся, что ты скоро вернешься.
Хуа Ли, глядя на нефритовую флейту в руке, вспомнила то лицо, всегда с полуулыбкой, которое то и дело вытягивалось, и он уже не казался ей таким уж неприятным, она даже немного скучала по нему. Подняв голову и посмотрев в ясные, как звезды, глаза, Хуа Ли вдруг поняла, что они все намного выше ее, но никогда не презирали ее за юный возраст, а, наоборот, всегда относились к ней как к другу, заботились и помогали. И тогда она сказала: — Старший брат Ци, спасибо тебе, и, пожалуйста, поблагодари от меня императора и всех старших братьев. Хуа Ли очень благодарна за вашу заботу и надеется, что если судьба позволит, мы снова встретимся.
Бескрайние пески, бесконечная дорога… Ци Цзе стоял на городской стене перевала Сюэюй и провожал взглядом повозку, которая постепенно исчезала вдали, в сумерках, с чувством тоски и потери в сердце…
Столицу Минь нельзя было назвать "городом", потому что, когда Минь Хао Ван прибыл сюда, он поселился в лесу у подножия Снежного королевства. Поэтому столица больше походила на уединенный райский уголок, построенный у леса. Королевский дворец был возведен на возвышенности в Долине тропических лесов, а выше начиналась территория Снежного королевства, соединенная с дворцом тысячей нефритовых ступеней, и являлась запретной зоной Минь, куда мало кто мог подняться. Королевский дворец был самым красивым зданием в лесу: стены из камня облачной горы цвета слоновой кости, дворцовые стены, по форме напоминающие древесные лианы, в живописном беспорядке разделяли боковые дворцы. Солнечный свет, проникая сквозь легкий туман, нежно освещал каждое окно. Под защитой зеленого барьера леса дворец был похож на замок, где обитали и небожители, и горные духи.
Гора Уя располагалась на северо-востоке Минь и смотрела на Снежное королевство с востока, и тоже была известной горой. Независимо от того, въезжаешь ли ты в Минь из Хуа или из Сянь, бескрайняя безлюдная пустыня Гоби была обязательным путем, и требовалось не менее пяти дней верхом, чтобы достичь центральной части Минь — города Цименчэн. Отсюда расходились официальные дороги в разные стороны: на восток — к горе Уя, на запад — к столице и Снежному королевству. Хуа Ли, выехав с перевала Сюэюй, сначала добралась до почтовой станции в приграничном городе Минь, наняла проводника и запаслась провизией и водой на десять дней, и только потом отправилась в путь.
По дороге дядя Ли и этот добрый проводник из Минь беседовали о местных обычаях и нравах двух стран, а Хуа Ли сидела одна в повозке и читала книгу, которую дал ей странный старик-учитель. В этой книге были описаны почти все виды механики, применяемые в обществе и военном деле. Странно было то, что только часть из них нашла применение в повседневной жизни, а самая важная часть была Хуа Ли совершенно незнакома, что привело ее в восторг, и она начала усердно изучать эту книгу, почти забывая о сне и еде.
Тихая и пустынная дорога через Гоби была пройдена уже наполовину. В этот день внезапно послышался звук приближающегося каравана. Раньше не было слышно, чтобы в этой части Минь орудовали разбойники, и неизвестно было, кто это. Когда караван приблизился, оказалось, что это всего лишь около десяти всадников и одна роскошная повозка. Большинство из них выглядели измученными, с признаками обезвоживания, похоже, они застряли в этой пустыне на какое-то время. Хотя у них было оружие, они не выглядели злонамеренными, просто остановили их, чтобы попросить воды.
Тогда Хуа Ли сказала дяде Ли:
— Дядя Ли, оставь нам, сколько нужно, а остальную воду отдай им.
— Слушаюсь, молодой господин, — ответил дядя Ли.
Дядя Ли дал им воды, а также немного еды. В этот момент из роскошной повозки кто-то показался. Это была девушка лет пятнадцати-шестнадцати, милая и очаровательная, трогательная, с двумя черными косами, свисающими на грудь. Хотя ее лицо было покрыто пылью, и она выглядела немного потрепанной, это не скрывало ее юной девичьей красоты. Она сказала Хуа Ли и остальным:
— Большое спасибо. Мы — торговый караван из Сянь, застряли в этой пустыне, у нас несколько дней не было воды, к счастью, мы встретили вас.
— Не стоит благодарности, сестрица. Вдали от дома нужно помогать друг другу.
Хуа Ли заметила, что хотя она и назвала себя торговым караваном, с ними не было никаких товаров, и невольно засомневалась.
Молодая девушка оказалась сообразительной и продолжила:
— В Сянь идет война, смутное время, беспорядки. Отец велел мне взять только ценные вещи и отправиться к друзьям в Минь, чтобы переждать, но на нас напали мятежники, и все ценности были потеряны. Да, и у нас есть раненые.
Услышав, что есть раненые, проводник из Минь, немного разбиравшийся в медицине, добровольно вызвался…
(Нет комментариев)
|
|
|
|