Закончив играть, Хуа Ли оставила у слушателей чувство легкой неудовлетворенности. Внезапно Лин Сяо захлопал в ладоши и воскликнул "Браво!". Все, опомнившись, принялись наперебой хвалить Хуа Ли. На губах императора играла легкая улыбка, он понял замысел Хуа Ли. Гора Ланъя — это место, где Оуян Сю написал свои «Записки о беседке пьяного старца». Строки из этого стихотворения: "Радость пьяного старца не в вине, а в красоте гор и вод" — известны всем. Должно быть, и Чжао Хуа Ли "смысл флейты не в мелодии", а в том, чтобы поставить на место этого наглеца Лин Сяо…
Вдовствующей императрице больше всего понравилось, как Хуа Ли играет, но, увы, осенний ветер над озером утомил ее, и ей пришлось с сожалением вернуться в свои покои, чтобы отдохнуть. После ухода вдовствующей императрицы молодые люди стали общаться еще оживленнее. Обычно их четверо братьев, и хотя сегодня не хватало Сунь Сюя, зато появился Чжао Хуа Ли. Они болтали обо всем на свете, от неба до земли, от древности до современности, и атмосфера становилась все более оживленной. Пока Хуа Ли не сказала:
— Учебе нет предела, и в будущем младший брат непременно пройдет десять тысяч ли, чтобы совершенствовать свои знания.
Тут же красивое лицо императора снова скривилось, словно его ударили цитрой, и мгновенно изменилось. Он со стуком захлопнул веер (наконец-то замерз… — подумала Хуа Ли) и гневно сказал: — Я не позволю тебе уйти, и ты никуда не уйдешь.
Сказав это, он резко ушел, оставив трех юношей и одного маленького "юношу" в недоумении смотреть друг на друга. В конце концов, им тоже пришлось разойтись.
Музыкальный дом.
Ци Цзе по пути подвез Хуа Ли до ворот Музыкального дома.
Когда повозка остановилась, он спрыгнул с лошади, подбежал, открыл занавеску и помог Хуа Ли выйти. Лицо Хуа Ли мгновенно вспыхнуло, ведь она была девушкой, и, кроме отца, ее еще никто из мужчин не брал на руки. Этот старший брат Ци действительно был очень прямолинейным.
Ци Цзе не обратил на это внимания, на его красивом лице по-прежнему сияла улыбка, и он сказал:
— Хуа Ли, отныне мы братья. Хотя ты и талантлив, но тело у тебя слабое, приходи, когда будет время, тренироваться вместе со всеми.
— Хорошо! — Хуа Ли подумала, что если ее личность не раскроется, то было бы неплохо выйти за пределы дома, посмотреть на военный лагерь и поучиться боевым искусствам, чтобы в будущем защищать бабушку и отца, и с радостью согласилась.
Проводив Ци Цзе, Хуа Ли, войдя в дом, сразу почувствовала что-то неладное. Бабушка и отец сидели в главном зале, словно произошло что-то важное.
— Бабушка, папа, Ли-эр вернулась.
Взгляд Сяонаня был немного печальным, он молчал. Бабушка посмотрела на них и вздохнула, подумав, что в семье становится все меньше людей.
— Ли-эр, подойди, бабушка хочет тебе кое-что сказать, — Хуа Ли послушно подошла.
— Помнишь, бабушка говорила тебе раньше, что отправит тебя учиться на несколько лет?
— Помню, — у Хуа Ли появилось предчувствие.
— Вещи уже собраны, через три дня ты отправишься в путь. Дядя Ли отвезет тебя.
— Что? Так скоро? Можно ли уехать после Нового года? Ли-эр не хочет расставаться с бабушкой и папой, — сказав это, она обняла Цинъюнь и заплакала.
Цинъюнь тоже заплакала, атмосфера стала напряженной. Хуа Ли подняла заплаканные глаза с плеча бабушки и с тоской посмотрела на отца, стоявшего рядом. Увидев, что Сяонань отвернулся и тайком вытирает слезы, Хуа Ли почувствовала острую боль в сердце.
Сяонань понимал, что с отъездом Ли-эр уйдет и частичка его сердца, а день возвращения был еще так далек.
Хуа Ли в подавленном настроении хотела навестить учителя, но увидела, что странный старик сидит на каменной скамье на заднем дворе, словно тоже ждет ее.
— Учитель, ученица как раз хотела к вам идти, — Хуа Ли поспешно подошла.
— Я знаю, ты уезжаешь, — по голосу старика нельзя было понять, какие эмоции он испытывает.
— А что же будет с учителем? Может ли учитель поехать вместе с ученицей? Бабушка хочет отправить меня к тете, и хотя говорят, что ее мастерство игры на цитре не имеет себе равных в мире, ученица все же хочет продолжать учиться у вас механике.
Странный старик, опустив голову, достал книгу, протянул ее Хуа Ли и сказал: — Возьми это с собой, и усердно занимайся, когда учителя не будет рядом.
— Запомни, если сможешь увидеть старейшину Шоуюаня из Снежного королевства, верни ему эту книгу. Скажи ему, что Цзе Чэнь не оправдал его доверия и не имеет лица, чтобы снова встретиться со старшим братом, — сказав это, он развернулся и ушел.
Глядя на старую книгу «Мэнхуа цзецзи» в своих руках и на удаляющуюся, спотыкающуюся фигуру, Хуа Ли поняла, что на самом деле совсем не знает своего учителя, и даже не знает, кто он такой. Единственное, в чем она была уверена, это в том, что учитель очень любит ее.
Сборы, наконец, были закончены, завтра день отъезда.
Хуа Ли сначала пошла в комнату бабушки, чтобы попрощаться. Видеть, как она грустит и плачет, было неизбежно, но больше всего было бабушкиных наставлений. Бабушка сказала, что дом тети станет для Хуа Ли вторым домом, и Хуа Ли должна жить счастливо. Когда она спросила, когда они смогут снова увидеться, бабушка лишь сказала, чтобы она хорошо училась у тети, а когда Хуа Ли вырастет, бабушка и папа…
(Нет комментариев)
|
|
|
|