Глава 5 (Часть 1)

— Это логично. В последние дни он каждый вечер читал при свете лампы, внимательно анализируя рельеф и окружающую среду Сянь. Он обнаружил, что у Сянь есть длинная береговая линия, обращенная к Хуа. Там много островов, которые могут служить естественным барьером, разделяющим две страны, но на юго-западной границе, прилегающей к Хуа, есть горный хребет. Перейдя его, можно попасть на южную равнину, а затем, пройдя через единственную реку с пресной водой в Сянь, Хунхэ, можно добраться прямо до столицы Сянь.

Как говорится, "недооценивай горы, но не недооценивай воду". Водные сражения невыгодны для армии Хуа, это опыт, который генерал Сунь Сюй обобщил за месяц. Лучше атаковать горы, а водные сражения использовать как отвлекающий маневр, чтобы привлечь внимание врага. Таким образом, путь будет намного длиннее, но шансы на победу возрастут.

Столица Хуа.

Пятнадцатое число этого месяца — Праздник фонарей, один из самых оживленных праздников в стране. В этот день каждая семья вешает фонари перед своим домом, а на улицах проводятся выставки фонарей, где люди могут разгадывать загадки и любоваться фонарями.

В последние два дня в Музыкальном доме тоже было очень оживленно, потому что Хуа Ли за эти несколько дней научилась у странного старика-учителя многим интересным штукам и часто проводила эксперименты над танцовщицами и музыкантами. Иногда они оживленно беседовали, совсем не как учитель и ученик. Оказалось, что странный старик не то чтобы не любил разговаривать, а просто смотрел, с кем говорит.

Хуа Ли была способной и умной ученицей, у нее было много идей по модификации и созданию новых механизмов. Она с полуслова понимала принципы механики, устройство деталей и прочее, о чем рассказывал странный старик. Ученица училась быстро и была умна, учитель был очень взволнован в процессе обучения. Часто, когда они вдвоем обсуждали какие-то изобретательские идеи, они забывались, словно чудаки. Хотя уровень Хуа Ли пока ограничивался изучением забавных и полезных безделушек, но, в конце концов, она еще ребенок.

В последние два дня странный старик рассказал ей, что для того, чтобы стать его учеником, нужно соблюдать правила. Странный старик родом из Снежного королевства, что в горах Минь, и специализируется на механике. У него было только три требования к ученикам: во-первых, не враждовать с Минь, во-вторых, не использовать механику для получения денег, в-третьих, не передавать навыки женщинам.

Хуа Ли подумала: неудивительно, что в то время странный старик чуть не умер с голоду, но не хотел использовать свои навыки для заработка. Когда Хуа Ли просилась к нему в ученики, она не знала об этих правилах. Хотя то, что она девушка, нарушает последнюю заповедь, но это старик сам ошибся, некого винить. К тому же, эти правила предназначены для учеников, поэтому, если я не буду брать в ученики девушек, я не нарушу наказ учителя. Но этот странный старик действительно странный, что не так с женщинами? Почему они не могут изучать механику? Я назло буду делать это лучше, чем мужчины.

В этот момент Хуа Ли стояла у входа и пристально смотрела, как Лао Ли и другие вешают красные фонари.

— Дядя Ли, скажите, почему мы каждый год вешаем красные фонари? — спросила Хуа Ли.

— Молодой господин, послезавтра Праздник фонарей, конечно, нужно вешать красные фонари, это так празднично, — ответил Лао Ли, стоя на лестнице. Он работал разнорабочим в Музыкальном доме уже больше десяти лет, был честным и трудолюбивым человеком. Его жена, Ли Ма, тоже работала на кухне, они были как члены семьи для Хуа Ли.

— Праздник фонарей, Праздник фонарей, должно же быть что-нибудь оригинальное? — пробормотала Хуа Ли и тут же исчезла.

Западный флигель на заднем дворе, с тех пор как Хуа Ли стала ученицей странного старика, стал их местом для тренировок, а точнее, мастерской.

Хуа Ли изучала и создавала новые "фонари". Бамбуковые планки, из которых был сделан каркас фонаря, она заменила на металлическую проволоку, которая могла растягиваться и менять форму. Для поверхности фонаря она выбрала новую розовато-лиловую тонкую ткань с высокой эластичностью и красивым цветом. Фитиль мог циркулировать... Провозившись целый день, она собственноручно нарисовала гандхарв, фэйтянь, благоприятные облака, цветы и другие узоры. Соединив все это с помощью соединительных стержней и других материалов, она зажгла свечу, чтобы проверить. С медленным изменением света и тени, казалось, что внутри фонаря находится небесный дворец, полный сияния. Фэйтянь, словно ожившие, медленно поднимались в воздух, их цветные ленты развевались, кружась в полете над поверхностью фонаря, играя с цветными облаками и рассыпая цветы.

Хуа Ли была очень довольна своими фонарями и велела заменить два красных фонаря, которые раньше висели у входа в их дом.

В день Праздника фонарей Цинъюнь и Сяонань взяли Хуа Ли гулять, любуясь фонарями.

Хуа Ли редко выходила из дома, и прогулки с семьей, чтобы посмотреть на фонари, были одним из самых счастливых моментов в году. Прогуливаясь по морю огней, все не успевали смотреть на разноцветные улицы и переулки. Но бабушка всегда говорила, что фонари на улице не так хороши, как те, что сделала Хуа Ли. Сяонань же все время держал Хуа Ли за руку, опасаясь, что в толпе может что-нибудь случиться.

Сегодня странный старик-учитель не пошел с ними, он считал, что в фонарях нет ничего интересного, и лучше остаться дома и выпить. Однако он дал Хуа Ли задание: наблюдать и думать. Потому что для того, чтобы создавать разнообразные механизмы, нужно сначала тренироваться в повседневной жизни простых людей.

По пути Хуа Ли обращала внимание не только на фонари, при виде любого предмета у нее возникали самые разные идеи.

Когда она ужинала с бабушкой, увидев, как слуга в таверне обжегся, неся суп с лапшой, она захотела сделать для него специальный инструмент для переноски мисок. Устав от прогулки, любуясь фонарями, она захотела создать стул, чтобы семья могла отдохнуть, и нужно было придумать, как сделать его удобным для переноски. У лавки, где показывали театр теней, не хватало людей, несколько человек сзади были заняты, ударяя в гонги и барабаны, можно было бы придумать, как объединить гонги и барабаны, чтобы с этим справился один человек...

— Хуа Ли, будем запускать речные фонарики? — спросила ее Цинъюнь.

— Конечно, Ли-эр еще хочет загадать желание.

— Хорошо, тогда пойдем к берегу реки, — сказав это, они направились к берегу реки, где было больше всего людей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение