Глава 8

Сквозь сон Линь Жаньжань почувствовала, что кто-то ходит рядом. Она полусонно открыла глаза и увидела Директора Ли с чашкой воды. Увидев, что Линь Жаньжань проснулась, она протянула руку и потрогала её лоб.

— Только что приходил доктор. Хорошо, что нет температуры. Выпей воды.

Линь Жаньжань взяла чашку, тайком добавила немного духовной воды и, выпив, почувствовала себя намного лучше.

— Как Сяоху?

— Ох, у него сильный жар. Глава уезда Сун с женой очень переживают, всё время рядом с ним.

— Я пойду посмотрю на Сяоху, — Линь Жаньжань надела ватную куртку и штаны и спустилась с кана. Директор Ли, видя, что её не остановить, помогла ей плотнее укутаться.

Войдя в соседнюю комнату, Линь Жаньжань увидела, что у изголовья кана собралось четверо или пятеро человек. Смутно слышались стоны Сяоху. Мать Сяоху с опухшими глазами сидела рядом с сыном, прикрывая рот рукой, и тихо плакала.

— Как Сяоху? — Линь Жаньжань сняла платок с головы.

— Дитя, зачем ты пришла? Садись сюда, — мать Сяоху поспешно встала, усаживая Линь Жаньжань на кан.

— Я давно хотела тебя навестить, но у Сяоху всё не спадал жар… — говоря это, она снова начала всхлипывать.

У матери Сяоху было нежное, красивое лицо, характер мягкий и тонкий. Сдерживая тревогу и страх, она всё равно заботилась о Линь Жаньжань.

— Как ты себя чувствуешь, дитя? Температуры нет?

— Нет, — Линь Жаньжань покачала головой. — Тётушка, не волнуйтесь, Сяоху обязательно поправится.

Она прикоснулась к горячей щеке Сяоху.

— Губы у Сяоху совсем сухие. Давай я дам ему воды.

— Хорошее дитя, спасибо тебе, — Глава уезда Сун принес чашку теплой воды и передал Линь Жаньжань, приподняв Сяоху и прижав его к себе.

Линь Жаньжань взяла чашку, тайком капнула несколько капель духовной воды с кончика пальца в воду и ложечкой понемногу напоила Сяоху.

Выпив воды, Сяоху, хоть и продолжал спать с закрытыми глазами, стал дышать заметно спокойнее и ровнее.

— Сяоху, наверное, очень рад, что спасительница пришла его навестить. Как только сестра пришла, ему стало лучше, — мать Сяоху радостно погладила сына по лбу, в глазах у неё стояли слезы.

Через некоторое время температура у Сяоху спала.

Линь Жаньжань и Директор Ли вместе попрощались и вернулись. На теплом кане Линь Жаньжань спокойно уснула.

На следующее утро Линь Жаньжань открыла глаза. Было уже совсем светло. Директор Ли открыла дверь и протянула ей миску горячей кукурузной каши.

— Хорошо, что температуры нет, но тебе эти два дня нельзя выходить на работу. Хорошенько отдохни. Девочкам нельзя простужаться, это может оставить след на всю жизнь.

— Спасибо, Директор Ли, за заботу, — глядя на нескрываемое тепло в глазах Директора Ли, Линь Жаньжань искренне поблагодарила её.

— Эх, зачем ты всё Директор Ли зовешь? Зови меня просто Тётушка. Я, как только тебя увидела, сразу почувствовала родство, ты как моя собственная дочка.

— Тётушка Ли, — Линь Жаньжань благодарно улыбнулась.

— У Сяоху всё ещё жар?

— У Сяоху жар спал ещё вчера вечером. Сейчас он немного слаб, но ничего серьёзного. Даже доктор сказал, что у него крепкое тело, и никаких последствий не будет.

Линь Жаньжань успокоилась.

Едва она доела кашу, как мать Сяоху вошла в комнату, неся плотно укутанного сына.

— Как только ему стало немного лучше, он сразу захотел тебя найти. Не помешали мы тебе отдыхать? — смущенно спросила мать Сяоху.

— Что вы, конечно нет! Я тоже беспокоилась за Сяоху, — Линь Жаньжань взяла Сяоху и помогла ему снять толстую верхнюю одежду.

Сняв ватник, Сяоху тут же бросился к ней, обнял и не отпускал, повторяя: «Сестра, сестра». Линь Жаньжань, глядя на этого крепкого, с круглыми черными глазами малыша, тоже не могла нарадоваться.

— Впредь нельзя играть на льду, понял? — Линь Жаньжань легонько потыкала Сяоху в носик.

— Угу, я слушаю сестру, — Сяоху кивнул своей маленькой головкой.

— Какой послушный, — Линь Жаньжань была растрогана. Они обнялись и начали весело смеяться.

— Ну точно два ребенка, — мать Сяоху и Директор Ли переглянулись и улыбнулись.

Линь Жаньжань, воспользовавшись моментом, когда наливала горячую воду, капнула несколько капель духовной воды в чашку и подала её Сяоху, чтобы он выпил лекарство.

Такой маленький ребенок, столько времени пробыл в ледяной воде, главное, чтобы не осталось никаких последствий.

Поскольку ребенок только что перенес тяжелую болезнь, он был слаб и вскоре Сяоху уснул.

Мать Сяоху укрыла его маленьким одеяльцем и тихонько стала болтать с Линь Жаньжань о жизни.

Она осторожно расспросила о жизни Линь Жаньжань дома. Мать Сяоху и Директор Ли ещё больше пожалели Линь Жаньжань. Вырасти в такой семье, и при этом остаться таким добрым и разумным ребенком, это действительно очень нелегко.

Через некоторое время Глава уезда Сун, закончив дела, пришел вместе с Ван Жунфа и Линь Вэйданом навестить Линь Жаньжань. Он очень удивился, увидев в комнате Сяоху и свою жену.

— Сяоху очень хотел найти сестру. Выпил лекарство и уснул, температуры уже нет, — тихо сказала мать Сяоху.

Глава уезда Сун улыбнулся, осторожно поправил одеяло Сяоху и сел на табуретку у кана.

— Маленькая товарищ Линь Жаньжань, я слышал от Директора Ли и Бригадира Линь о вашей ситуации. Ваша судьба очень несчастлива, но вы добрый и смелый ребенок.

— Вы спасли сына моей жены и меня, спасли нашу семью. Вы наш благодетель.

— Сегодня я прошу Бригадира Вана, Директора Ли и Бригадира Линь быть свидетелями. Мы с женой хотим принять вас в приёмные дочери. Что вы на это скажете?

Мать Сяоху рядом, с покрасневшими глазами, взяла Линь Жаньжань за руку.

— Жаньжань, как только я тебя увидела, сразу почувствовала родство, очень полюбила тебя. Будь моей дочерью, пусть Сяоху будет твоим братом на всю жизнь.

Линь Жаньжань удивленно распахнула глаза.

За это время общения она поняла, что Глава уезда Сун — хороший кадр, мать Сяоху очень нежная, а Сяоху очень милый.

Они искренне хотели её отблагодарить и помочь ей.

Директор Ли и Линь Вэйдан сидели рядом очень довольные. Им очень нравилась эта трудолюбивая и добрая девочка. Если бы она могла стать приёмной родственницей главы уезда, жизнь Линь Жаньжань значительно улучшилась бы.

Они взволнованно смотрели на Линь Жаньжань, готовые согласиться за неё.

Линь Жаньжань спустилась с кана и встала на пол, поклонившись Главе уезда Сун и матери Сяоху.

— Спасибо за ваше доброе намерение, Глава уезда Сун и тётушка Чжао, но я не могу причинить вам вред.

Все в комнате удивленно посмотрели на Линь Жаньжань.

Линь Жаньжань взглянула на Линь Вэйдана.

— Бригадир Линь лучше всех знает мою семейную ситуацию. Моя мачеха властная, а отец недальновидный. Как только они узнают, что я стала приёмной родственницей семьи главы уезда, они прицепятся к вам, как пиявки, будут требовать вознаграждения за оказанную вам милость и не успокоятся, пока не высосут из вас всю кровь.

— Если я соглашусь, Глава уезда Сун, вы никогда от них не избавитесь. В вашей семье никогда не будет покоя.

Линь Жаньжань твердо посмотрела на Главу уезда Сун.

— Свои проблемы я решу сама.

Все в комнате удивленно смотрели на Линь Жаньжань. Глава уезда Сун повернулся к Линь Вэйдану. Линь Вэйдан вспомнил, какими людьми были Линь Цзяньго и Ван Чжаоди, и глубоко вздохнул.

Глава уезда Сун стал ещё больше восхищаться Линь Жаньжань. Раньше он считал её доброй и смелой, а теперь понял, что эта девочка умна, проницательна и ответственна, совсем не простая.

— Хорошо, я уважаю ваше решение. Хотя мы не станем приёмными родственниками, мы с женой будем считать вас своими потомками. Если у вас возникнут трудности, которые вы не сможете решить, приходите к нам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение