День рождения Люй Гуна отмечался в конце года, шестого октября. Да, в эпоху Цинь год состоял всего из десяти месяцев. Поэтому гости были закутаны в меха, словно шары, ведь ватных одежд еще не существовало, а меха были дорогим удовольствием.
Гао Инъин со своей служанкой наблюдали за гостями с чердака, выглядывая в щели между досками. Служанка показывала на гостей:
— Вон тот, в белых мехах, — молодой господин из семьи Цзинь, в черных — старший сын из семьи Ван, а тот, в серо-коричневых, — младший сын из семьи Ли.
«Так и хочется взять вилы и выгнать всю эту толпу ряженых», — подумала Гао Инъин.
В этот момент внизу начали рассаживать гостей. Образованный на вид юноша брал со стола красные конверты и выкрикивал имена гостей и сумму их подарков. Гао Инъин прислушалась: меньше тысячи монет никто не дарил.
День рождения Люй Гуна стал большим событием в Пэйсяне. Он объявил, что праздник — это лишь повод, а главная цель — найти мужа для дочери. Семья Люй была известна и уважаема в округе, дружила с самим главой уезда. Раньше на их праздники приглашали только образованных людей. Но на этот раз, для выбора жениха, главным условием было богатство. Услышав об этом, все холостые мужчины уезда ринулись к дому Люй, чуть не сломав ворота.
Фусу тоже пришел. Он нерешительно передал свой конверт и забился в угол, нервно ожидая, когда назовут его имя. Конверт ему подготовила Гао Инъин. На нем было написано «десять тысяч монет», что равнялось двум золотым слиткам. Но внутри лежали всего два камня.
— Тинчжан Сышуйский Лю Бан, подарок — десять тысяч монет! — громко объявил юноша. Все гости обернулись.
Он неторопливо встряхнул красный мешочек.
— Где Лю Бан? Прошу занять почетное место.
— Я Лю Бан, — поднял руку Фусу.
— Ты Лю Бан? — юноша хитро улыбнулся и вдруг открыл конверт, вытряхнув оттуда два камня.
Гости разразились смехом.
Фусу не ожидал, что конверт откроют. Он растерялся. Конверты других гостей не открывали, веря написанному на них.
Юноша бросил пустой мешочек Фусу.
— Лю Бан, ты меня не узнаешь?
Фусу, конечно же, не узнавал его, но, стараясь сохранять спокойствие, повторил слова, которым научила его Гао Инъин:
— Прошлое подобно утренней росе. Я уже не тот, кем был раньше. Давайте не будем ворошить прошлое.
Юноша онемел.
Люй Гун в это время принимал поздравления от своих старых друзей в другой части дома. Услышав от слуги, что в зале для сватовства кто-то хулиганит, он поспешил туда. Увидев Лю Бана, он пришел в ярость.
— Сяо Хэ, — обратился он к юноше, — какой подарок принес этот Лю Бан?
— Десять тысяч монет, — ответил Сяо Хэ, указывая на камни.
Люй Гун чуть не задохнулся от гнева.
— Ты принес два камня и говоришь, что это десять тысяч монет?!
— Потому что он считает, что я стою десяти тысяч монет, — произнес голос. Гао Инъин, опираясь на руку служанки, спускалась по лестнице. — Сегодня день рождения моего отца. Все эти люди знали, что это еще и смотрины. Кто-то подарил тысячу, кто-то две, максимум — пять тысяч. В их глазах я, Люй Чжи, стою именно столько. Но Лю Бан другой. Неважно, сколько у него есть, в его глазах я стою десять тысяч.
— Ты с ума сошла? — воскликнул Люй Гун. — Столько богатых юношей, а ты выбрала этого бездельника с двумя камнями?!
— Отец, неужели ты думаешь, что я такая меркантильная? — с достоинством ответила Гао Инъин. — Я сказала, что выберу мужа по богатству, не для того, чтобы получить деньги. Я хотела узнать, насколько я ценна в их глазах. Лю Бан победил. По договоренности я должна выйти за него замуж.
— Этот Лю Бан старше тебя на много лет! — возразил Люй Гун. — В молодости он был вором и бездельником, имел связи с замужними женщинами. У него есть внебрачный сын, почти твой ровесник. Его семья нищая. Ты будешь жить в бедности!
— Я не боюсь трудностей. Я выйду за него замуж, — твердо сказала Гао Инъин.
Видя решимость дочери, Люй Гун, при всех гостях, не мог отказать.
— И что я скажу своим друзьям? — вздохнул он. — Выбрал для дочери старого проходимца. Позор какой!
Гао Инъин отвела отца в сторону.
— Ты же умеешь гадать по лицам, — сказала она. — Скажи всем, что у Лю Бана благородная внешность, что он — настоящий дракон среди людей и добьется больших успехов.
— Ну, раз уж так… — согласился Люй Гун.
— Не волнуйся, отец, — улыбнулась Гао Инъин. — Мы не прогадаем.
Пока Люй Гун с дочерью шептались, Сяо Хэ отвел Фусу в сторону.
— Кто ты на самом деле? — тихо спросил он.
— Я не хочу говорить о прошлом, — ответил Фусу, посмотрев на него.
— Хватит ломать комедию! — сказал Сяо Хэ. — Мы с Лю Баном вместе росли, вместе хулиганили. Если бы не его желание присоединиться к Синьлин Цзюню, я бы не взялся за ум и не пошел учиться. Возможно, до сих пор бы слонялся с ним по улицам. Я знаю Лю Бана как облупленного, и ты — не он.
Фусу молчал. Наконец, он вздохнул.
— Лю Бан умер, — сказал он и рассказал Сяо Хэ, как все произошло.
Сяо Хэ вытер слезы.
— Он всегда говорил, что хочет добиться успеха… — прошептал он. — Не думал, что все так закончится… — Он поклонился Фусу. — Ты не знал Лю Бана, но не побоялся взять на себя заботу о его отце. Ты — настоящий благородный человек. Я, Сяо Хэ, хочу быть твоим другом. Извини за то, что произошло с конвертом. — Он толкнул Фусу локтем. — Слушай, ты знаком с госпожой Люй?
— Ты и это заметил? — удивился Фусу.
— От меня ничего не скроешь, — улыбнулся Сяо Хэ. — Вы явно сговорились.
— Она хорошая девушка, — ответил Фусу с теплотой в голосе.
— Не просто хорошая, — сказал Сяо Хэ. — Я был поражен ее словами. Она не только презирает богатство, но и умна, красноречива. Редкая женщина.
Фусу выпрямил спину, услышав эти слова.
На следующий день Гао Инъин, презирающая богатство, попросила у отца большое приданое. Все удивились, что она просит только деньги и зерно, а не землю или лавки. Гао Инъин сказала, что им стоит доверять ей и посоветовала продать всю недвижимость, потому что скоро она им не понадобится.
Сяо Хэ и Фусу стали друзьями. Они часто встречались, чтобы выпить и поговорить. Чтобы не выдать себя, Сяо Хэ рассказывал Фусу о всех проделках Лю Бана в молодости. Иногда, захмелев, они обсуждали политику. Хотя Сяо Хэ был всего лишь писарем, у него был острый ум и стратегическое мышление. Он сразу видел недостатки текущей политической линии.
— С твоими талантами тебе место при дворе, — сказал Фусу.
— При дворе мне слова не дадут, — усмехнулся Сяо Хэ.
— Сейчас не дадут, — ответил Фусу, сделав глоток. — Если бы ты встретил меня три года назад, я бы мог рекомендовать тебя отцу.
Сяо Хэ замолчал.
Фусу резко встал, покрывшись холодным потом. Он мгновенно протрезвел.
Сяо Хэ спокойно смотрел на него. Наконец, он отвел взгляд, поправил чашку Фусу и наполнил ее. Затем жестом предложил ему сесть.
Фусу успокоился, видя, что Сяо Хэ ничего не спрашивает, словно ничего не произошло. Он снова стал веселым и разговорчивым.
(Нет комментариев)
|
|
|
|