Глава 8 (Часть 1)

Ничего, нужно проявить свое главное умение — терпеть, выносить все мелкие волны и огромные штормы. Все пройдет.

Все ведь проходит, не так ли?

Каждый раз, оказываясь на краю пропасти, жажда жизни, идущая из глубины сердца, заставляла меня держаться. Бури и штормы скоро утихнут.

Но именно тогда, когда я почувствовала, что смогу выстоять, я невольно вспомнила одно лицо, и тело словно вышло из-под контроля. Все необъяснимые эмоции хлынули слезами из глаз.

Не потому, что Гун Чэньсы прокусил мне губы, не из-за горящего от его хватки запястья, не из-за моего истерзанного тела, не потому, что он все еще продолжал свои яростные движения.

В слезах были любовь и ненависть, споры, горечь расставания, печаль — но все это было таким ничтожным в огромном мире.

Я вдруг вспомнила маму. Вспомнила, что она не просто ушла от меня куда-то, а покинула этот мир. Как и Чао Си, она покинула меня навсегда.

Значит, те, кто рядом со мной, плохо кончают.

Человек рядом со мной внезапно поднялся, словно разъяренный лев. Увидев мои слезы, он посмотрел на меня с откровенной насмешкой. Его режущая глаза улыбка, фиолетовые глаза с завораживающим блеском: «Что, не смирилась, что я твой первый мужчина? Или… еще не удовлетворена?»

Сказав это, он снова навис надо мной.

Крупные слезы наперегонки хлынули из глаз, погружая меня в безграничную печаль.

С тех пор как ушел Чао Си, я больше не плакала. Жизненные трудности, словно напильник, хоть и причиняли боль, но со временем сточили меня так, что боль уже не ощущалась так остро. Хоть плоть и была изранена, но восприятие притупилось.

Эта внезапно нахлынувшая печаль застала меня врасплох. Словно ты был в пустыне, уже увидел оазис, но вдруг мощный торнадо унес тебя на Сатурн.

В такой ситуации у меня действительно возникло ощущение конца света. Слезы полились еще безудержнее, словно мои скрытые эмоции, готовые испепелить меня, беззастенчиво вырвались наружу, на свет божий.

За огромной печалью последовала бесконечная усталость. У меня уже не было сил думать о своем ужасном положении.

Сквозь туман меня несколько раз будили, но я была слишком истощена от слез. Я видела лишь качающееся лицо Гун Чэньсы, несколько капель пота на его лбу, переливающихся всеми цветами радуги. Глядя на это необычайно опасное, дьявольски красивое, ослепительное лицо, от которого невозможно было отвести взгляд, осознавая происходящее унижение, я снова инстинктивно закрывала глаза.

Я не знаю, сколько пробыла без сознания. Почувствовав слабый белый свет и тишину вокруг, я не решалась открыть глаза. Я человек забывчивый, я могу намеренно игнорировать все негативные события и эмоции прошлой ночи. В конце концов, все пройдет. Нужно копить силы, чтобы, придя в себя, разобраться с текущими проблемами.

Ситуация для меня была крайне тяжелой. Меня не просто похитили — я знала похитителя, и он подверг меня насилию. Обычно в таких случаях от заложников избавляются. То, что меня еще не убили, — уже удача в несчастье. Но вряд ли мне удастся избежать опасности в будущем.

Грядущие дни станут для меня еще большим испытанием. Неужели, чтобы выжить, я должна позволять ему так издеваться и унижать меня? Даже такая сильная, как я, не выдержу до конца. В таких неблагоприятных обстоятельствах мне остается только применить свой главный талант — бежать.

Сказано — сделано. Я открыла глаза и только собралась подняться, как поняла, что упустила из виду свое ужасное состояние. Моя левая рука распухла до размеров кулака. Одно движение — и я невольно скривилась от боли. В этот момент боль отозвалась и в губах. Даже у меня, с моей слабой мимикой, мгновенно исказилось лицо — можете представить, насколько было больно.

Хуже того, на мне все еще лежал Гун Чэньсы. Мое неловкое движение не только дало понять, что он все еще не отпустил меня, но и, к несчастью, разбудило его.

Его светло-фиолетовые глаза сверкнули острым блеском, как у опасного и прекрасного хищника. Я даже засомневалась, спал ли он вообще. Он скривил тонкие губы, и в его голосе прозвучала дерзкая насмешка: «Что, еще хочешь?»

Новая волна боли заставила меня забыть о раненом запястье. Он вел себя как дикий зверь в красивой оболочке, без чувств, движимый лишь инстинктом обладания, не знающий ничего, кроме как давать волю своей животной натуре.

Я старалась забыть о перенесенных страданиях, о достоинстве, о личности. Для такого ничтожного человека, как я, все это не имело значения, лишь бы удалось сбежать.

Я без конца внушала себе, что он на мне — всего лишь морковка, просто морковка. Но на этот раз, сколько бы я ни повторяла, это не действовало.

***

Мне показалось, что я лежу в тропическом лесу. Ослепительное солнце, вокруг кричат птицы и стоят гигантские деревья, а еще прекраснее — шелест листьев на ветру.

Меня действительно разбудил солнечный свет. Безграничное голубое небо над головой было именно таким, каким я его себе представляла. Я давно не видела такого чистого, лазурного неба.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение