Глава 4 (Часть 2)

Вдруг я почувствовала, как кто-то похлопал меня по плечу. Я вскрикнула: «О, Боже!»

Обернувшись, я увидела ухмыляющееся лицо Чжэн Ханчжи:

— Момо, как ты здесь оказалась? Какое совпадение.

От него сильно пахло алкоголем. В руке он держал сигарету.

Когда я впервые увидела Чжэн Ханчжи, он был старшеклассником с блестящей бритой головой и серьгой в виде черепа в ухе. Одетый в школьную форму, он подошел ко мне, когда я вышла со двора, и влепил мне пощечину. Он яростно сказал:

— Это тебе от Цяньмо.

— Сегодня ведь только закончились экзамены, да? — сказав это, Чжэн Ханчжи начал шарить по карманам. Он любил дарить мне подарки, но делал это только для того, чтобы угодить Вэнь Цяньмо.

После совершеннолетия Вэнь Цяньмо Чжэн Ханчжи начал активно за ней ухаживать. Вэнь Цяньмо занималась благотворительностью и даже во время болезни не забывала время от времени устраивать благотворительные вечера. Чтобы угодить ей, он часто жертвовал больше всех. Раньше, когда у него еще не было своей компании, каждый раз после пожертвования мать жестоко избивала его, и ему приходилось неделю сидеть взаперти и размышлять над своим поведением. Однажды он даже украл фамильную антикварную вазу, чтобы пожертвовать ее. Когда мать, стиснув зубы, выкупила ее за цену в десять раз выше, она чуть не сломала ему ноги. Несмотря на это, он не пропускал ни одного благотворительного вечера, организованного Вэнь Цяньмо, за что СМИ, не знавшие правды, прозвали его «современным живым Буддой».

Чтобы завоевать расположение Вэнь Цяньмо, он каждый раз, встречаясь с ней, дарил ей не только ее любимые жасмины, но и приносил небольшие подарки мне. Со временем это вошло у него в привычку.

Он долго шарил по карманам, потом выругался. Наконец, он неохотно вытащил купюру и протянул мне:

— Момо, у брата сегодня с собой ничего нет, возьми деньги и купи себе что-нибудь сама.

— Ты пьян, — беспомощно ответила я.

— Е Мо, что ты делаешь! — я услышала, как сзади подбежал Би Цин. Не успел Чжэн Ханчжи обернуться, как Би Цин ударил его кулаком в лицо.

Я была совершенно ошеломлена. Я не ожидала, что Би Цин, который обычно говорил с улыбкой, может так яростно ударить человека.

Чжэн Ханчжи тоже был вспыльчивым, к тому же пьяным, поэтому, не разбирая правых и виноватых, тут же полез в драку с Би Цином.

Я в панике кричала: «Не надо драться!», но это не помогло. Пытаясь их разнять, я сама невольно получила несколько ударов. Шум привлек внимание людей из соседних комнат, которые с любопытством выглядывали в коридор. Дан Цунь и его друзья, увидев, что их приятель дерется, тут же бросились на помощь и стали избивать Чжэн Ханчжи.

— Перестаньте драться, вы же все знакомы! — теперь я не решалась безрассудно лезть в толпу и могла только кричать изо всех сил, но никто не слушал меня, непосредственного участника событий.

В этот момент подбежала еще одна группа мужчин в костюмах, от всех разило алкоголем. Мужчина впереди крикнул:

— Нынешние дети совсем обнаглели, смеют бить брата Чжэна! Вперед, бейте их хорошенько!

Начался полный хаос. Меня толкнули, и я случайно распахнула дверь позади себя. Я мельком увидела молодого мужчину в черном костюме, сидевшего в центре дивана. На одном глазу у него была черная повязка, как у капитана Джека. Он бросил на нас орлиный взгляд, от которого стало не по себе. Его вид немного удивил меня, но я тут же снова сосредоточилась на дерущихся.

В конце концов, только охранникам караоке удалось разнять две группы. Пьяный Чжэн Ханчжи и разъяренный Би Цин наконец узнали друг друга. Их семьи были друзьями на протяжении поколений, и Би Цин должен был называть Чжэн Ханчжи «братом». Обе группы обнялись, выпили вместе и извинились друг перед другом, на этом инцидент был исчерпан.

Удлиненный «Бентли» снова остановился у ворот особняка Гун. Чжэн Ханчжи и его компания хотели затащить нас в бар, но Би Цин сказал, что мне пора спать, и отвез меня домой. Я поспешно сказала, чтобы он шел развлекаться, а я сама доберусь, но он взял меня за руку и сказал, что беспокоится. Это заставило меня еще больше утвердиться в хорошем мнении о Би Цине и снова усомниться в себе.

В машине, после долгого молчания, Би Цин взял меня за руку и попросил посмотреть на него. Он сказал:

— Момо, прости, что неправильно понял тебя.

— Ничего страшного, — быстро ответила я. Я действительно не придала этому значения, такие недоразумения стали для меня обычным делом. Если бы я обращала внимание на каждую мелочь, жизнь была бы невыносимой. На самом деле, виноватой чувствовала себя я. Лицо Би Цина было в синяках и ссадинах. Трудно было поверить, что он, всегда бывший примерным учеником, из-за меня оказался в таком плачевном состоянии.

— Момо, ты ранена, — вдруг воскликнул Би Цин, убрав мою челку. — Водитель, сейчас же в больницу.

— Не нужно, не нужно, — я замахала руками, искренне глядя на Би Цина. — Я в порядке, совсем не больно.

Я говорила правду, я почти забыла о своей…

***

Сайт без всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение