Глава 1 (Часть 1)

Хроники Бегства. Автор: Я Дацянь. Завершено.

Аннотация:

Е Мо глазами одноклассников начальной школы: сорванец, невыносимый человек!

Е Мо глазами одноклассников средней школы: фальшивая гордость, непристойная, невыносимый человек!

Е Мо глазами одноклассников старшей школы: аутизм, незаметная (самодовольство).

Е Мо глазами Гун Чэньсы: хитрая и расчетливая, низкая и легкомысленная, жестокая и кровожадная.

Е Мо глазами Хуа Хуа: замкнутая, лицо без эмоций, холодная снаружи, замкнутая внутри.

Е Мо глазами Мондо: кажется, что может видеть тебя насквозь.

Е Мо своими глазами: тугодум, невнятно говорит, невыразительная мимика, плохая память.

Из-за своей обманчивой внешности Е Мо навлекла на себя необъяснимые бедствия.

Но никто не знал, что с самого начала Е Мо хотела лишь одного — покинуть этот город.

Хроники бегства Е Мо начинаются сейчас.

(郑重声明: 本故事纯属虚构,如有雷同,纯属巧合,切勿模仿. Важное замечание: эта история является чистым вымыслом. Любые совпадения случайны. Пожалуйста, не пытайтесь повторить описанные события.)

Теги автора:

Холодная, коварная, богатая семья

Принуждение, единственная любовь

Впечатления читателей:

Шедевр Я Дацянь (147), обязательно к прочтению! (44), хорошая книга, очень интересно (11)

1. Предисловие

Меня зовут Тан Сяо. В городе X, этом роскошном и развратном мегаполисе, даже я, будучи довольно уверенной в своей внешности, являюсь лишь одной из многих в желанном высшем обществе. Посещая различные светские мероприятия, я наслаждаюсь роскошью, славой и деньгами. У меня нет мечты, но какое это имеет значение? Мечты — удел бедняков, у которых нет ничего.

Признаюсь, меня развратили так называемые материальные блага. Глядя на окружающих меня людей, таких же, как я, я улыбаюсь. Что в этом плохого?

Забыла сказать, я работаю моделью. Работать в такой крупной развлекательной компании, как «Хуан Юй Чжи Гуан», — мечта многих, стремящихся к успеху. Я уже многого добилась: в свои 18 лет могу стоять на вершине и смотреть на тех, кто остался внизу.

Находясь на танцполе, я чувствую на себе восхищенные взгляды со всех сторон. Я делаю вид, что не замечаю их, и мило улыбаюсь.

Я смотрю, обратил ли на меня внимание человек напротив, но замечаю, что он смотрит в другую сторону. Я оглядываю весь танцпол и понимаю, что он полон таких же молодых и привлекательных артистов и моделей, как я. Я становлюсь одной из многих. Что ж, это вечеринка принца Гуна.

Я незаметно ущипнула Лю Шэнхуна, и он, наконец, пришел в себя, посмотрев на меня с нежностью. Я застенчиво улыбнулась ему, про себя ругая его последними словами. Впрочем, если бы не он, как бы я попала на эту вечеринку? Мы оба пришли развлечься, и если бы я начала воспринимать его всерьез, это было бы смешно. Несмотря на мой юный возраст, у меня достаточно опыта в отношениях. После Лу Цзыюэ никто по-настоящему не трогал мое сердце.

Плавно двигаясь в танце, я поднимаю взгляд наверх. На втором этаже разговаривают двое. Мужчина нежно смотрит на женщину, а женщина отвечает ему тем же.

Мужчина выглядит невероятно привлекательно. Почти все женщины в зале наблюдают за ним. Я видела много людей, но такая внешность — настоящая редкость. Я знаю, что это Гун Чэньсы, наследник корпорации «Гун Ци», предмет воздыхания всех актрис и светских львиц города. Быть с ним на одном мероприятии — уже большая честь.

Он разговаривает с женщиной, стоящей ко мне спиной, — Вэнь Цяньмо. Я давно ее знаю. Она старше меня на три года и была очень известной личностью в нашей школе. Я до сих пор часто вижу ее на телевидении, слышу, как СМИ обсуждают ее. Она очень красива, ее красота завораживает. Неудивительно, что Гун Чэньсы не обращает внимания на других красавиц в зале.

СМИ не ошиблись: они действительно пара, очень яркая и гармоничная. Все мы, находящиеся внизу, невольно смотрим на них снизу вверх.

В этот момент в зал входит еще одна привлекательная пара, сочетание которой меня немного удивляет: известная актриса Синь Вэй под руку с директором Юанем из корпорации «Гун Ци». Синь Вэй — одна из топовых актрис нашей компании. У нее почти нет романов. Мы дважды работали вместе, но ни разу не разговаривали. А о Юань Цзине мои подруги говорили, что он труднодоступен. Говорят, он такой же холодный, как и его лицо, и не будет нежен с женщинами, как Гун Чэньсы. Их союз кажется довольно необычным.

Лю Шэнхун снова засмотрелся на вход. Ну и нахал! Я смотрю в ту же сторону и вижу, как самая популярная сейчас артистка Чжэн Цзяцзя разговаривает с женщиной, стоящей к нам спиной. На женщине — ярко-красное короткое платье и красный шарф на руке. Появиться в таком наряде на подобной вечеринке — все равно что заявить: «Я женщина легкого поведения, мужчины, подходите ко мне». Поведение этой женщины вызывает у всех остальных лишь презрение.

Пока я про себя ругала эту распутную женщину, она повернулась. Увидев ее лицо, совершенно не соответствующее ее наряду, и особенно ее холодный взгляд, я на мгновение застыла. В моей голове, словно кадры фильма, пронеслись воспоминания.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение