Глава 10 (Часть 1)

Дверь открылась, и в комнату ворвался порыв холодного ветра. Не глядя, я поняла, что это Гун Чэньсы. Я слегка втянула голову в плечи и подняла на него глаза. Он безразлично окинул взглядом стол, затем встретился со мной глазами и вздернул бровь:

— Что, наелась и осмелела на меня смотреть?

Я опустила голову. Хотя мне было лень объяснять, я все же сказала:

— Я не смотрела на тебя.

Он подошел к столу и оперся на него, не забыв пробормотать:

— Видеть твое зомби-подобное лицо просто отвратительно.

Говоря «отвратительно», он очистил личи и положил ягоду в рот. Его губы двигались, пока он продолжал:

— Мысль о том, что придется провести с тобой две недели, убивает аппетит.

По его тону было ясно, насколько я ему противна. Я скучный человек, но вспомнив, какую боль он мне причинил, я не удержалась от злой мысли: «На самом деле ты еще грязнее меня, заслуживаешь возмездия».

— Хэй… — его голос внезапно приобрел зловещие, странные нотки. Только тогда я поняла, что нечаянно произнесла свои мысли вслух. На его губах блестел сок от фрукта, а в фиолетовых глазах мелькнула мрачная тень. — Показываешь истинную натуру? Думаешь, спрятавшись здесь, сможешь избежать того, что заслужила?

Почувствовав опасность, я тут же встала. Глядя в его давящие глаза, я ощутила в душе отчаяние загнанного зверя — раз уж он все равно разозлился, я выскажу все, что накопилось за эти два дня страданий.

— Я никогда не думала о том, чтобы кому-то навредить! По сравнению со мной, вы все — просто нелюди, звери!

Он медленно приближался ко мне, слушая мои проклятия с дьявольской усмешкой.

Я отступала назад, продолжая:

— Гун Чэньсы, у тебя нет человечности! Вы все параноики, думаете, что все хотят вам навредить. Тяжело так жить, да? Поделом! Это цена вашей вечной подозрительности и бесчеловечности. В моих глазах ты жалок. Твое сердце будет все тяжелее, тебе некому верить, ты обречен на одиночество!

— Так вот что ты думаешь на самом деле. Хорошо, продолжай, — его лицо снова скрылось в тени, голос звучал сложно.

— Гун Чэньсы, не думай, что можешь действовать так безрассудно и безнаказанно, так несправедливо обвинять меня. У всех есть слабости, и у тебя тоже. Ты делаешь вид, что презираешь, ненавидишь Дядю Гун, но на самом деле он тебе дороже всех. Пытаешься обмануть себя, но даже я это вижу. Смотри, ты тоже жалкий человек, связанный чувствами.

Он резко смел со стола посуду. Еда и красное вино разлетелись по белому шерстяному ковру, тарелки и бокалы разбились вдребезги. На его пальцах появились тонкие кровавые полосы, капли крови падали на бледно-желтый ковер. Он шаг за шагом приближался ко мне. В полумраке я видела только его необычайно зловещие, жаждущие крови глаза. Словно глаза самой Смерти.

Оказывается, я могу довести его до такой ярости. Даже такого демона, как он, я смогла так разозлить. Хоть раз в жизни я проявила такую смелость. Даже если он убьет меня сейчас, это того стоило.

Спиной я уперлась в стену, и ко мне вернулся здравый смысл. Подумав о желанной смерти, я вдруг почувствовала, как сердце сжалось. Из-за последнего обещания, данного Чао Си, я не могла позволить ему убить меня. Я привычно опустила голову, снова отбросив свое достоинство, и тихо пробормотала:

— Про… прости, я сейчас несла чушь…

Не успела я договорить, как он схватил меня за подбородок, дернул за запястье и швырнул на стол. Удар о нефритовый стол снова принес мучительную боль, словно сталь пронзила кости. Пока я была ошеломлена болью, до моих ушей донесся холодный голос Гун Чэньсы:

— Такие люди действительно жалки. Нужно преподать тебе урок, чтобы ты знала свое место…

Затем он грубо прижал меня к столу, вымещая свою ярость…

За спиной слышалось тяжелое дыхание Гун Чэньсы. Мое левое запястье было прижато им к столу, правая рука с трудом цеплялась за столешницу. Я стиснула зубы, пытаясь отвлечься.

В тумане забытья я уже была словно безвольное тело, прилипшее к столу. Я услышала его холодный голос:

— Уже сдаешься?

Затем я почувствовала, как мое тело стало легким — меня перекинули через твердое плечо. После недолгой тряски меня тяжело швырнули вниз. К счастью, ковер подо мной был мягким, и я спокойно потеряла сознание.

Воздух вокруг был тяжелым, дышать стало трудно, боль отдавалась в легких. Я судорожно хватала ртом воздух, пытаясь получить больше кислорода. Тело было влажным — то ли от пота, то ли от сырости.

Вскоре я почувствовала прохладу. Освежающая прохлада по всему телу немного привела меня в чувство. Я открыла глаза. Ха, оказывается, пошел дождь. Неудивительно, что так прохладно. Трава вокруг, орошенная дождем, казалось, набирала силу. Мне было лень думать, как я оказалась на газоне. Я взглянула на стеклянную виллу неподалеку и невольно вздохнула — как красиво, словно жемчужина, окутанная зеленой вуалью.

Дыхание — это действительно тяжелый труд, сейчас я это прочувствовала особенно остро. В этой странной погоде, с резкими перепадами жары и холода, мысли путались. Мне было очень плохо. В таком состоянии я не знала, сплю ли я, но чувствовала, что больше не выдержу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение