Даже сам Линь Дэнке невольно замолчал.
Он чувствовал... Главарь сейчас, должно быть, рассердился...
Хотя Линь Дэнке и не выглядел добряком, в душе он был добрым и честным человеком. Верный и преданный товарищ, он был известен в лагере как хороший парень.
Что касается того, что он принял Гу Лянъюй за свою пассию, то винить его было нельзя. Недавно Линь Дэнке случайно помог какой-то неизвестной миловидной вдове донести воду. Они обменялись взглядами, и между ними пробежала искра. Вечером, когда они были близки, он слышал, как та Чунь Фэн (имя вдовы) всхлипывала, и не совсем понял, что случилось с вдовушкой. У него был вспыльчивый характер, возможно, он причинил ей боль. Он беспокоился, что Чунь Фэн больше не будет с ним разговаривать, и весь день был не в себе. Только что, вернувшись в комнату и увидев там изящную спину, он и попал в эту нелепую ситуацию.
— Главарь, главарь, пощади меня! Я не знал, что это твоя женщина! Если бы я знал, я бы ни за что её не тронул!
Линь Дэнке говорил чистую правду, но выражение лица Бу Цяньчжаня от этого не изменилось.
— Я и не знал, что мои люди теперь настолько не могут устоять перед соблазном. Сначала Фу Да, теперь ты. — Бу Цяньчжань прищурился, от него повеяло опасностью, хотя эта ночная сцена никак не вязалась с жаждой убийства.
— Всего лишь одна женщина, а вы оба бросаете вызов правилам лагеря. Очень хорошо. — Едва Бу Цяньчжань договорил, как на его лице появилась улыбка, суровые брови разгладились. Но слова, слетевшие с его губ, заставили сердце замереть от страха, так же, как и его решение по поводу Фу Да — без малейших эмоций: — Тридцать ударов плетью. Больше мне говорить не нужно?
Линь Дэнке стиснул зубы, на душе у него было горько. Вот же не повезло! Кто, черт возьми, мог знать, что в комнате ни с того ни с сего появится женщина, которую нельзя трогать? Тридцать ударов плетью — придётся снова отлёживаться дома какое-то время.
Линь Дэнке вихрем выскочил из комнаты. Бу Цяньчжань мрачно посмотрел на Гу Лянъюй.
— Госпожа Гу, прошу вас, ведите себя прилично.
Хотя это и не было похоже на предупреждение, тон его слов показался Гу Лянъюй странным.
— Что это значит?.. — не успела Гу Лянъюй договорить, как Бу Цяньчжань, опустив глаза, прервал её: — Это твоя женская одежда. Завтра не забудь переодеться.
Услышав упоминание о завтрашнем дне, сердце Гу Лянъюй снова сжалось, и к горлу подступила горечь.
Бу Цяньчжань лишь мельком взглянул на её лицо, ничего не сказав, повернулся и вышел из комнаты. Но Гу Лянъюй показалось, что в его взгляде промелькнуло отвращение.
— Какой же он неприятный человек... — с обидой пробормотала Гу Лянъюй, её глаза покраснели. Его холодность ранила её сердце, словно нож.
— Госпожа, не вините господина. С тех пор как вы поселились у меня, господин послал за лучшим портным из городка у подножия горы, чтобы сшить вам одежду. Он до сих пор даже не ужинал... — Невестка Ли Гэнь пыталась смягчить враждебность Гу Лянъюй к Бу Цяньчжаню, но она не знала, что всё было гораздо сложнее.
— Он просто хочет порадовать своих братьев, верно? — Гу Лянъюй криво усмехнулась. На горе не хватает женщин, и ей, Гу Лянъюй, не повезло — она это признавала. Но как он мог...
— Госпожа Гу, послушайте старую невестку. Если завтра у вас не будет другого выхода, выберите господина. Господин на самом деле очень хороший человек, он не оставит в беде!
Слова невестки Ли Гэнь неожиданно натолкнули Гу Лянъюй на блестящую идею!
(Нет комментариев)
|
|
|
|