Глава 10. Глупыш идет в школу, часть 1

— Ай! — Глупыш оттолкнул слугу. — Не трогай меня там!

— А ты знаешь, для чего это нужно? — рассмеялся слуга.

— Писать, — громко ответил Глупыш.

Молодой господин Ци захохотал и, приподняв полы одежды Глупыша, попытался стянуть с него штаны. Глупыш оттолкнул его и отступил назад.

Лун Иньлэ потемнела лицом. Она пнула ногой плетеный мяч, и тот со свистом полетел прямо в лицо молодому господину Ци.

Молодой господин Ци отлетел назад и упал на землю. Слуги замерли на мгновение, а затем бросились поднимать его. У него из носа шла кровь.

Мяч отскочил от молодого господина Ци и вернулся к ногам Лун Иньлэ. Разгневанная наглостью этих людей, она не собиралась щадить их. Прицелившись, она запустила мяч в слуг. Мяч, словно живой, отскакивал от одного к другому, сбивая их с ног.

Когда подоспели дворецкий и старый господин Лю, Лун Иньлэ стояла, держа в руках мяч и поставив ногу на грудь молодого господина Ци. — Запомните, — сказала она. — С этого дня Лю Е находится под моей защитой. Кто посмеет его обидеть, будет иметь дело со мной. Кто скажет о нем хоть одно плохое слово, оскорбит меня. И моя месть будет гораздо страшнее, чем сегодня. А ты, — она обратилась к молодому господину Ци, — если я еще раз увижу, что ты пытаешься снять с него штаны или трогаешь его, я сделаю из тебя евнуха и отправлю во дворец.

Молодой господин Ци побледнел от страха. Он хотел было огрызнуться, но, испугавшись Лун Иньлэ, промолчал.

Заметив старого господина и дворецкого, он разрыдался. — Дедушка, спаси меня! — кричал он. — Эта женщина сумасшедшая! Она избила меня!

Старый господин Лю подошел к Лун Иньлэ, долго и пристально смотрел на нее, а затем, повернувшись к внуку, сказал без тени сочувствия: — И это все? На моем месте я бы тебе всю морду разбил.

— Ты еще жестче меня, старик, — заметила Лун Иньлэ, убирая ногу.

— Ты тоже хороша, — сказал старый господин Лю, окинув ее взглядом. — Впервые вижу такую свирепую женщину. Но в данном случае ты поступила правильно.

— Дедушка, — обиженно сказал молодой господин Ци, поднимаясь и держась за ушибленное лицо. — Это она напала на меня!

— Не называй меня дедушкой, — холодно усмехнулся старик. — Называй меня старой черепахой. Ер — мой внук, ты назвал его черепахой, значит, я — старая черепаха.

Молодой господин Ци побледнел и, опустив голову, замолчал, не смея смотреть на деда.

— Дедушка, я хочу учиться, — сказал Глупыш, держа старика за руку.

Старый господин Лю посмотрел на Лун Иньлэ. — Что скажешь?

Лун Иньлэ не ожидала, что этот властный старик спросит ее мнение. — Пусть учится, — ответила она. — Посмотрим, на что он способен.

Глупыш расцвел счастливой улыбкой. «Какой милый», — подумала Лун Иньлэ. Мужчины, которые пытаются быть милыми, вызывают раздражение, а милые глупцы — умиление.

— Хорошо, — сказал старый господин Лю и, повернувшись к дворецкому, приказал: — Отведи молодого господина в Южное крыло. Пусть учитель займется им как следует. И чтобы никто его не обижал.

Лун Иньлэ знала, что давление и власть всегда вызывают сопротивление. Вряд ли эти прожигатели жизни оставят Глупыша в покое. Такая забота и внимание со стороны деда только усилит их ненависть.

Но она промолчала. В этом доме все было не так, как у нормальных людей. Они все были немного… странные.

После этого случая Лун Иньлэ, которая собиралась уйти, засомневалась. За эти дни она привязалась к Глупышу. Он был как ребенок, полный жизни и энергии, и раскрасил ее серые будни яркими красками.

Главное, если она уйдет, над Глупышом снова начнут издеваться. Вспомнив о его непростой жизни, она вздохнула. «Поживу здесь еще немного», — решила она. В конце концов, здесь ее хорошо кормили и предоставляли кров.

А раз уж семья Лю такая богатая, можно будет немного поживиться.

У нее и так было много денег, но кто же откажется от еще большего богатства?

Итак, Глупыш начал каждый день вставать в час Дракона, завтракать и отправляться в Южное крыло. Лун Иньлэ обычно шла с ним, но не заходила в библиотеку, а сидела на перилах с кувшином вина, наслаждаясь жизнью. Другие члены семьи, видя Лун Иньлэ, не смели обижать Глупыша, и он был счастлив.

Но через несколько дней начались экзамены.

Глупыш всю ночь не мог уснуть, повторяя про себя стихи, которые задал учитель. Учитель был образованным человеком, но, как говорится, «в тихом омуте черти водятся». Он считал, что учить глупца — это оскорбление, поэтому не уделял ему должного внимания.

На экзамене Глупыш получил ноль баллов.

Лун Иньлэ стояла у дверей библиотеки и слушала, как учитель укоряет Глупыша: — Отсутствие способностей — не беда, но нужно хотя бы стараться! Ты не смог ответить ни на один вопрос по стихосложению! Столько дней учился, и чему ты научился? Все говорят, что ты глупец, и, похоже, это правда.

Все рассмеялись, глядя на Глупыша с презрением. Глупыш опустил голову, сжимая в руках свою работу. Его глаза наполнились слезами, но он сдерживался, чтобы не расплакаться.

— Я старался, — пробормотал он. — Я всю ночь учил, но эти стихи не те, что я учил. Я их не знаю.

— Так значит, ты обвиняешь меня? — сердито спросил учитель.

Лун Иньлэ открыла дверь, подошла к Глупышу, взяла его работу, посмотрела на нее и улыбнулась. — Ноль баллов? Отлично! Думаешь, каждый может получить ноль? Это нужно отметить!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение