Глава 9. Унижение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Золотой орел был возвращен. А третьего господина Лю, благодаря жадности отца погибшей служанки Сяо Лянь и готовности Хуан Яньцин выплатить компенсацию, судья Чэнь приговорил всего к двум годам тюрьмы — «небольшое наказание, большой урок».

Впрочем, даже отсидев два года, с деньгами можно было быстро выйти на свободу.

Лун Иньлэ все еще не могла решить, остаться ей или уйти. Собрав вещи и готовясь к отъезду, она чувствовала нежелание уезжать и досаду.

Успокоившись, она хотела разобраться в ситуации с Регентом: почему он стал Регентом и почему притворился, что не узнает ее.

В итоге она решила пока остаться.

Однако атмосфера в доме Лю ей не нравилась. Постоянные интриги и ссоры между членами семьи вызывали у нее отвращение, и она решила вернуться в Школу Укрощения Ветра.

Она провела с Глупышом несколько дней. Несмотря на его слабоумие, он был добрым и наивным юношей, которого все жалели. Он был любимцем деда, но в то же время объектом насмешек и издевательств со стороны остальных членов семьи. Расставаться с ним было немного грустно.

— Сестренка, я хочу пойти в Южное крыло, — сказал Глупыш, подойдя к ней утром с печальным видом.

— А что такое Южное крыло? — спросила Лун Иньлэ.

— Там находится библиотека, где учитель обучает грамоте, — ответила Сяо Сян.

— Зачем тебе учиться? — удивилась Лун Иньлэ. Он жил в достатке, ни в чем не нуждался. К тому же, в те времена многие были неграмотными, и учиться читать и писать было не так уж просто.

— Шестой брат спросил меня, умею ли я писать свое имя, — сказал Глупыш печально. — Я не умею. Они бросили в меня камнями и назвали глупцом. Сестренка, я не хочу быть глупцом.

— Твой шестой брат бросал в тебя камнями? — Глаза Лун Иньлэ сузились.

— Да. Он и слуги смеялись надо мной. Даже слуги меня обижают, — Глупыш был готов расплакаться. Он повернулся спиной и потер затылок. — Здесь больно.

Лун Иньлэ дотронулась до его затылка. Волосы были жесткими и слипшимися от засохшей крови.

— Невероятно! Какая жестокость! — Лун Иньлэ пришла в ярость. — Сяо Сян, принеси лекарство и горячей воды.

Хотя Сяо Сян и относилась к Глупышу без особого уважения, но обижать его она не смела. Увидев рану на его голове, она тоже возмутилась: — Посмеяться — одно, но зачем же так жестоко? Этот молодой господин Ци совсем обнаглел.

У старого господина было три сына. Старший, Лю Бинди, был отцом Глупыша. У него было три сына, и Глупыш был младшим. Но только Глупыш был рожден от законной жены, поэтому он был главным наследником семьи Лю.

Старый господин всегда ценил законнорожденных детей и очень любил своего старшего внука. Он приказал всем внукам обращаться друг к другу по имени, но только Глупыша называли «молодой господин».

Второй сын, Лю Бинхан, имел сына и дочь и был заядлым игроком. Он целыми днями пропадал в игорных домах.

У третьего сына, Лю Биндуна, было два сына, один из которых был тем самым молодым господином Ци. Лю Биндун был известен тремя «не»: он почти не пропускал ни одной проститутки, ни одной игры и ни одной бутылки. А еще у него было много наложниц.

Ему повезло с женой. Хуан Яньцин всегда выручала его из беды, тратя все свои сбережения.

Некоторые женщины всю жизнь проводят, исправляя ошибки своих мужей. Хуан Яньцин была одной из них.

В доме Лю была еще одна важная персона — приемная тетя Лю Яньсян. Она дважды была замужем и оба раза ее бросали из-за отсутствия детей. Сейчас она работала в чайном доме, была льстивой и умела угождать старику, поэтому имела определенное влияние в семье.

Никто из них, включая Лю Бинди, не любил Глупыша по-настоящему. Им нравилось смотреть, как над ним издеваются и смеются.

Сегодня молодой господин Ци, получив нагоняй от деда за плохую учебу, сорвал зло на Глупыше.

Лун Иньлэ обрезала ножницами волосы вокруг раны, продезинфицировала ее спиртом и насыпала лекарство. Глупыш морщился от боли, но не издал ни звука. Лун Иньлэ стало его очень жаль.

— Так не пойдет! — возмутилась Сяо Сян. — Нужно рассказать старому господину, пусть он накажет обидчика!

— Не нужно, — спокойно ответила Лун Иньлэ. — Я сама с ним разберусь.

— Нет, не надо! — замахал руками Глупыш. — Он очень сильный! И его слуги тоже знают боевые искусства.

— Посмотрим, кто кого сильнее, — усмехнулась Лун Иньлэ. Она как раз была не в духе и решила выместить злость на этом молодом господине Ци.

— Глупыш, хочешь посмотреть, как он получит по носу? — спросила она.

— Хочу, — ответил Глупыш, подумав. — Но мы ему не ровня.

— Пойдем, — Лун Иньлэ взяла его за руку. — Найдем его.

— Но молодой господин Ци очень злопамятный и жестокий, — сказала Сяо Сян, испугавшись. — Он может отомстить.

— Посмотрим, кто из нас более жестокий, — усмехнулась Лун Иньлэ. Она еще не встречала по-настоящему злых людей.

Она повела Глупыша за собой. Сяо Сян, опасаясь за Глупыша, побежала докладывать дворецкому.

Молодому господину Ци было семнадцать лет. Он был помолвлен и должен был жениться в августе. Этот прожигатель жизни целыми днями только и делал, что искал неприятности, устраивал петушиные и сверчковые бои. Хуан Яньцин избаловала его.

Избив Глупыша, он сейчас играл с друзьями в плетеный мяч во дворе.

Он пнул мяч, и тот покатился прямо к ногам Лун Иньлэ. Она наступила на мяч и, усмехнувшись, сказала: — Молодой господин, вижу, вы прекрасно проводите время.

— А это еще кто такая красавица? — усмехнулся молодой господин Ци, смерив ее оценивающим взглядом. — Жена глупца? Если бы я знал, что ты такая красивая, я бы, пожалуй, сам на тебе женился. Но наша семья — самая богатая в стране. Кто бы стал жениться на простой девушке, если бы не этот глупец?

— В моем доме я тоже любила играть в плетеный мяч, — улыбнулась Лун Иньлэ, не обращая внимания на его слова. — Молодой господин, не составите ли мне компанию?

Молодой господин Ци рассмеялся. — Женщина, и играет в мяч? Ну что ж, покажи свою доблесть.

Он подошел к Глупышу, схватил его за нос и сказал: — Эй, черепаха, видишь? Твоя жена хочет поиграть со мной. — Видя, как Глупыш морщится от боли, он рассмеялся еще громче.

Его друзья тоже подошли. Один из них бесстыдно схватил Глупыша за пах и с ухмылкой спросил: — Интересно, а этот черепашка вообще что-нибудь может? Может ли он доставить удовольствие такой красавице?

Над Глупышом постоянно издевались, но он никогда не жаловался и не мстил, поэтому они становились все более наглыми. Даже слуги осмеливались открыто оскорблять его.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение