Дворецкий и служанки у дверей, увидев Лун Иньлэ, уставились на нее с ехидством и злорадством. Слухи распространяются быстро, и новость об отсутствии следов крови в первую брачную ночь уже разлетелась по всему дому благодаря служанкам.
Старый господин очень дорожил репутацией семьи. Как он мог принять «нечистую» женщину в качестве жены для своего внука? Все ожидали, что Лун Иньлэ будет изгнана.
Они думали, что она выйдет из комнаты старика в слезах и отчаянии. Однако ее лицо было бесстрастным, взгляд холодным. Она окинула всех взглядом и гордо удалилась.
Служанки недоумевали и перешептывались. Лун Иньлэ не хотела их слушать, но обрывки фраз все равно долетали до нее.
— И чего она важничает? Бесстыжая!
— Неужели старому господину все равно?
— Не может быть. Наверное, ей и самой не хочется здесь оставаться. Вышла замуж за нашего молодого господина, живет в роскоши, но он же глупец! А она такая красавица, наверняка у нее есть любовники.
На губах Лун Иньлэ появилась легкая улыбка. Ей было все равно, что говорят другие.
Служанки привели ее к старику довольно запутанным путем. Но Лун Иньлэ запомнила дорогу и без труда нашла путь обратно в свою комнату.
Лю Е сидел за столом, перед ним стояло множество сладостей. Он подпирал щеку рукой, глядя на дверь. Увидев Лун Иньлэ, его глаза засияли, и он радостно вскочил.
— Сестренка, ты вернулась!
Лун Иньлэ вошла и, взглянув на него, спросила:
— Завтракал?
— Нет еще. Ждал тебя. Позавтракаем и пойдем запускать змея, — Лю Е снова сел и, обернувшись к служанке, сказал: — Принеси посуду.
— Слушаюсь, — ответила служанка. Проходя мимо Лун Иньлэ, она смерила ее презрительным взглядом. Было видно, что ей не хочется ей прислуживать.
Лун Иньлэ улыбнулась. Похоже, она стала местной знаменитостью.
Служанка принесла посуду и поставила перед Лун Иньлэ.
— Приятного аппетита, молодая госпожа, — сказала она равнодушно.
Лун Иньлэ еще не успела взять палочки, как Лю Е начал класть ей в тарелку сладости, перечисляя:
— Это Гуйхуагао, очень ароматное. Это Матигао, очень сладкое. А это пирог с редькой, белый, и тоже сладкий и ароматный.
— Садись и ешь, — сказала Лун Иньлэ, глядя на него.
— Не хочу, — надулся Лю Е.
— Почему?
Лю Е взял кусок пирога с редькой, положил в тарелку и размял палочками.
— Каждый день одно и то же. Мне надоело, — пробормотал он, бросив взгляд на служанку.
Услышав это, служанка покраснела и возмущенно сказала:
— Молодой господин, вы сами сказали, что любите эти сладости!
Лю Е, похоже, испугался ее громкого голоса. Он съежился и тихо сказал:
— Раньше любил, а теперь смотреть на них не могу.
Служанка опешила, ее лицо стало пунцовым.
— Молодой господин, что вы имеете в виду? Вы недовольны тем, как мы вам прислуживаем? Если вам не нравится, почему вы не сказали? Старый господин тоже знает, что вы любите эти пирожные.
Лун Иньлэ молча ела сладости, которые Лю Е положил ей в тарелку. Если честно, они были не очень вкусными. Гуйхуагао рассыпался, Матигао был приторно сладким, а пирог с редькой подгорел. Видно, что готовили их небрежно.
Хотя Глупыш и был любимцем старика, но из-за своего слабоумия он не представлял собой ценности. Как только старик умрет, о нем все забудут. Поэтому к нему относились спустя рукава, зная, что он любит эти сладости, готовили их на несколько дней вперед и просто разогревали каждое утро.
Раньше он все равно съедал пару кусочков, но сегодня не притронулся ни к одному.
Лун Иньлэ отложила палочки.
— Пойдем, — сказала она. — Угощу тебя чем-нибудь вкусненьким.
Глаза Лю Е засияли, на его лице расцвела широкая улыбка, от которой на душе у Лун Иньлэ стало немного теплее.
— Правда? А куда мы пойдем? Только не к дедушке. Он в последнее время очень сердится.
— Пойдем в город, — ответила Лун Иньлэ, проверяя кошелек. Там было немного серебра, которое ей дал «отец» перед свадьбой. Семья Лю заплатила большой выкуп, но до нее дошли лишь несколько лянов.
Лицо Лю Е помрачнело.
— В город… Меня туда не пускают, — сказал он с сожалением. Из-за своего слабоумия он с детства не выходил за пределы поместья. Старик боялся, что над ним будут смеяться. Хотя перед стариком все его баловали, но дед не мог защищать его постоянно. Поэтому и слуги, и другие члены семьи постоянно находили способы поиздеваться над ним. В большом доме семьи Лю, где жило так много людей, отношения были сложными. А Глупыша ненавидели еще и за то, что он, ничего не делая, пользовался любовью деда и получал все, что хотел.
Поэтому, когда у кого-то из его братьев или кузенов было плохое настроение, они срывали зло на Лю Е. Лун Иньлэ не знала об этом, но, видя, как служанка дерзит ему, догадалась о многом.
— Кто сказал, что тебя не пускают? — спокойно спросила она. — Я тебя отведу.
Глаза Лю Е загорелись надеждой, но он все еще колебался.
— Но дедушка рассердится. Я боюсь, когда он сердится.
— Правда? — Лун Иньлэ улыбнулась, ее глаза блеснули. — А я не боюсь. Разве ты не хочешь посмотреть, что там, за стенами поместья? Там очень интересно.
— Хочу! — Лю Е энергично закивал. — Давай убежим тайком?
— Нельзя! — Служанка поспешила их остановить. — Старый господин запретил молодому господину выходить.
— А если он спросит, почему молодой господин пошел завтракать в город, что мне ему ответить? — Лун Иньлэ подняла брови и посмотрела на служанку.
Служанка растерялась.
— Я…
Не дожидаясь ответа, Лун Иньлэ взяла Лю Е за руку и повела его к выходу… Она сама плохо знала столицу, поэтому не стала уходить далеко. Они нашли небольшую ресторанчик и плотно позавтракали. В своем времени Лун Иньлэ привыкла начинать день с чашки кофе, и сейчас, без кофе, ей было очень некомфортно. Поэтому в ресторане она выпила целый чайник крепкого чая, чтобы взбодриться.
Наслаждаясь завтраком, она уже представляла, какой переполох ждет ее по возвращении. Ведь она увела любимого внука старика.
Судя по тому, каким он был сегодня утром, он должен быть в ярости.
Однако все случилось иначе. Старик действительно был в гневе, но не из-за того, что Лун Иньлэ увела его внука. Третий сын Лю Цинлиня, Лю Биндун, надругался над служанкой, и та, не выдержав позора, покончила с собой.
В доме произошло убийство — такое случилось впервые.
Раньше третий господин тоже приставал к служанкам, но до такого никогда не доходило.
Среди потомков семьи Лю было мало достойных людей, зато прожигателей жизни хватало.
На этот раз старик решил не церемониться. Он хотел проучить всех остальных, чтобы неповадно было.
Он приказал страже схватить Лю Биндуна и отправить в суд.
Когда Лун Иньлэ и Глупыш вернулись в поместье, они как раз увидели, как стража выводит третьего господина.
Вернувшись в Сад Встречи Весны, Лун Иньлэ и Лю Е узнали, что трагедия произошла именно в их комнате. Оказывается, служанка, спасаясь от третьего господина, вбежала в Сад Встречи Весны, думая, что в покоях молодоженов он не посмеет ее тронуть. Но Лю Биндун, потеряв голову от страсти, надругался над ней прямо в их комнате.
Несчастная девушка разбилась насмерть, ударившись о стену.
Слуги убирали комнату. Тело уже унесли, но в воздухе все еще витал запах крови.
(Нет комментариев)
|
|
|
|