Глава 14: Тайный свет

Семья Ши окончательно потеряла ко мне последние остатки чувств. Я не знаю, был ли мой выбор правильным. Напротив, после этого Минчжу стала говорить со мной по душам. Я заметила, что после поимки Демона, вырывающего сердца, Минчжу перестала докладывать моим родителям о моем положении в резиденции Юй-вана. Не знаю, то ли эта девушка поумнела, то ли изменилась.

В сентябре на границе вспыхнула война. Восточные пираты внезапно напали, и пограничные войска, уступая в численности, потерпели поражение. Вражеская армия уже заняла Цзичжоу и другие территории. Старый император, узнав эту новость, чуть не выплюнул кровь в Золотом тронном зале от гнева.

Новости пришли внезапно, и война началась внезапно. Чтобы успокоить народ, старый император приложил немало усилий. Наследный принц помогал сглаживать ситуацию, и только тогда удалось временно успокоить людей.

Все боятся смерти. Если вражеская армия постепенно проникнет вглубь страны, первыми пострадают простые люди. Поэтому некоторые уже заранее собрали вещи, готовые бежать в любой момент.

Старый император созвал гражданских и военных чиновников на ночное совещание для обсуждения важных дел. Ли Цзяня вызвали во дворец, когда было еще Время Тигра. После его ухода я не могла уснуть спокойно, мне снилось много смутных снов. В конце концов, я просто встала и больше не спала. Только рассвело, несколько воробьев сидели у окна и клевали маленького червяка, которого достали из дупла дерева.

Червяка разорвали на части. Растерявшись, я уронила чашку. Минчжу, услышав звук, вошла и велела мне сесть на кровать, а сама принялась убирать.

Ли Цзянь всего лишь пошел во дворец. Почему я так беспокоилась?

Ли Цзянь вернулся только во Время Собаки. Весь день он провел во дворце, обсуждая военные дела, и, наверное, толком не ел. Я держала еду теплой на маленькой печке, а также приготовила его любимое пирожное «Цветы китайской яблони». Видя его усталый вид, я почувствовала еще большую боль в сердце. Он был необремененным делами ваном, которого отправили в опалу, но теперь он был занят не меньше других.

Увидев, как я расставляю блюда на столе, он стал немного нежнее, взял меня за руку и усадил. От такого его отношения мое сердце забилось быстрее, я чувствовала, что что-то произойдет.

— Почему так много еды? Глиняные фигурки закончила?

Его редкая нежность. Рука Ли Цзяня была теплой и сильной. Я тоже погладила его руку, отвечая на его нежность: — Закончила лепить, теперь учусь у Юнь Нян готовить.

Ли Цзянь слегка улыбнулся, глядя на стол с едой, и легко сказал: — Действительно, выглядит аппетитно. Спасибо, госпожа, вы постарались.

Я смущенно толкнула его и пробормотала: — Не говори спасибо.

Мы вдвоем редко выпивали по несколько чашек. Хотя пила только я, он лишь слегка пригубил. После еды и питья мы, конечно, немного поговорили по душам. Это смутное беспокойство не уменьшалось с момента его возвращения.

— Цзиньюэ, через пять дней я поведу армию на границу.

Действительно, мое беспокойство подтвердилось.

— Так внезапно? Разве нет Верховного генерала и Патрульного лагеря? Ты обязательно должен идти?

Ли Цзянь немного помолчал. Я знала, что он принял решение. В конце концов, он был человеком железной воли. Сейчас речь шла о жизни и смерти страны, и этот человек, когда-то сражавшийся на поле боя, наверняка не захочет сидеть сложа руки. Разве не таким я его и полюбила? Он отличался от Ли Вэня и Ли Чжэна. Они могли сидеть впереди, разрабатывая стратегии, но никогда не отправятся в бой.

— Я знаю их.

Смертельная схватка на поле боя тогда сделала обе стороны равными по силе. Только тот, кто знает противника, может победить его одним ударом. Он сказал, что на этот раз не будет участвовать в бою, если не будет крайней необходимости, но будет заниматься военным планированием.

В эти пять дней он больше не выходил из дома, все время проводил со мной, занимался цветами, играл в шахматы, иногда мы вместе ходили по магазинам.

Однажды, когда у него появилось настроение, он сказал, что хочет научиться лепить из глины вместе со мной, но, взглянув на свою единственную руку, лишь горько улыбнулся и отказался.

Не знаю почему, но чем больше он так себя вел, тем больнее мне становилось.

Мы были как обычные супруги, проявляющие уважение друг к другу. На мгновение я эгоистично подумала, как было бы хорошо, если бы не было войны, как было бы хорошо, если бы Ли Цзянь не уезжал.

Много раз слова «Не уезжай, пожалуйста» чуть не срывались с губ.

Возможно, я действительно не хотела с ним расставаться. В тот день после ужина я не удержалась и обняла Ли Цзяня, сдерживая слезы. Он похлопал меня по плечу и естественно обнял в ответ.

В ту ночь мы были близки, испытывая боль, нежелание расставаться и запоздалые чувства. После того, как он уснул, я смотрела на лицо Ли Цзяня и тихо прошептала слова, которые никогда не говорила раньше.

Выйти за тебя замуж — это счастье.

Пять дней пролетели как пять часов. Я аккуратно собрала его вещи, а также сшила кривоватый амулет, попросив его не пренебрегать им. Ли Цзянь сказал, что мое мастерство в приготовлении пирожных «Цветы китайской яблони» значительно улучшилось, поэтому я приготовила побольше, чтобы он взял их с собой в дорогу. Он сказал, что лишнее можно раздать солдатам.

Чжун Минь отправился в поход вместе с Ли Цзянем. Я заранее велела сшить для этого юноши два комплекта одежды и попросила Минчжу собрать для него некоторые необходимые вещи. Я не ожидала, что Минчжу вышьет для него амулет мира и безопасности. Ее мастерство было в десять раз лучше моего.

Увидев амулет мира и безопасности, Чжун Минь замер. Минчжу сказала, что мы оба сироты, и в ее родной деревне, когда друзья уезжают, они дарят такой амулет, желая им мира и безопасности на всю жизнь.

— Ли Цзянь, я буду ждать твоего возвращения.

В конце концов, я так и не дождалась его возвращения.

В день его отъезда я обнаружила, что беременна. Раньше никаких признаков не было, они появились только вечером после его ухода. Это Юнь Нян подсказала мне.

Я не стала вызывать придворного лекаря, а попросила Минчжу найти городского лекаря. Он сказал, что срок всего два месяца, мое тело здорово, поэтому плод пока здоров.

Я была очень счастлива.

Битва на границе была кровопролитной. Цзичжоу был отвоеван семьей Ли, а восточные пираты потерпели сокрушительное поражение.

Вместе с тем, армия потеряла почти половину солдат. Река на границе почти стала красной, повсюду плавали тела, словно бескрайние ликорисы.

Старый император, узнав новости, молчал в тронном зале. Чиновники, охваченные горем, тоже молчали. В Золотом тронном зале стояла удушающая тишина.

Как бы там ни было, он тоже был старым отцом. Только потеряв сына, которого когда-то считал позором, он понял, что боль в сердце настолько сильна, что даже дышать больно.

Цзичжоу и граница были защищены. Восточные пираты в страхе отступили. Народ ликовал, весь город пел и смеялся.

В столице больше никто не говорил, что хромой Юй-ван и никчемная третья мисс семьи Ши — идеальная пара.

Гроб стоял в доме три дня. Тело Ли Цзяня вернулось не полностью, часть его останков пропала без вести.

Я сидела на коленях перед поминальным залом, вдыхая запах горящих бумажных денег, и не проронила ни слезы.

На улице лил дождь, барабаня по посаженному мной дереву кассии. Лепестки осыпались. В моей голове постоянно всплывало то, как он вступился за меня в беседке на озере во дворце.

У Чжун Миня не было родных. Я велела устроить ему пышные похороны. В день погребения Минчжу все время сдерживала слезы.

Ли Вэнь, что было неслыханно, пришел один раз, сказав, что хочет навестить невестку, и принес много питательных добавок.

Затем пришли Наследный принц и Наследная принцесса, и наконец мои родители.

Вина в глазах сестры причиняла мне боль. Она обняла меня, попросила не грустить и сказала, что в будущем она сможет мне помочь.

Мы обе больше не вспоминали о том деле, словно его никогда и не было. Я знала, что она окончательно отказалась от этой нереалистичной идеи.

Сун Ваньвань каждый раз приносила много интересных вещей, а также подарила мне новый набор резцов с золотым ободком. Я была очень благодарна.

Цзиньсюань, приходя, приносил много интересных книг рассказов, а также велел сделать пару золотых браслетов, сказав, что это для маленького племянника. Он много болтал о своих интересных путешествиях. Мне было очень приятно слушать, и я даже подшучивала над тем, как у него дела с Ваньвань.

Я вылепила много глиняных фигурок — все это Ли Цзянь в разных состояниях. Чтобы не забыть его облик, я почти не давала себе отдыха. Стоило остановиться, как сердце начинало болеть.

Минчжу с покрасневшими глазами вошла и велела мне отдохнуть, хотя бы ради маленького господина.

Эти слова стали для меня внезапным озарением. Я погладила свой округлившийся живот и больше не могла сдерживаться, зарыдав в голос.

В следующем году, в апреле, когда цвела китайская яблоня, я родила мальчика.

Его глаза были очень похожи на Ли Цзяня, а рот — на мой.

Я назвала его Ли Тан.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение