Глава 3: Пирожное «Цветы китайской яблони»

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ли Цзянь совершенно не понимал, что значит жалеть и ценить красавиц. В молодости он воевал, смешивался с толпой молодых парней в военном лагере, каждый день имел дело не с мечами, так с копьями, и относился к оружию ближе, чем к собственной жене.

Старый император горевал. Он предлагал ему взять наложницу, но Ли Цзянь праведно и решительно отказался. Тогда он был еще целым человеком, полным горячей крови, защищающим дом и страну, и император позволил ему поступать по-своему.

Однако несколько принцев из семьи Ли один за другим женились, но не имели потомства, поэтому надежды возлагались на Ли Цзяня и Ли Чжэна.

После возвращения из Линьчжоу Ли Цзянь стал намного свободнее. Кроме ежедневных утренних приемов у императора, у него не было никаких дел, порученных императором. Днем он просто занимался оружием дома.

В этот день, пока он был на утреннем приеме, я от нечего делать пошла на кухню, поболтать с кухаркой и приготовить что-нибудь. Кухарке было около тридцати лет, она прослужила в резиденции вана почти пять лет, и Ли Цзянь очень уважал ее.

— Ванфэй, не смотрите на то, что у вана спокойный характер, он очень любит пирожное «Цветы китайской яблони».

Юнь Нян готовила очень тщательно, каждое пирожное, независимо от цвета и формы, вызывало обильное слюноотделение. Я не ожидала, что у Ли Цзяня и у меня есть схожие вкусы. Взрослый мужчина, который любит маленькие сладости, — это действительно мило.

— А есть что-то, что вану не нравится?

— Он не любит пить, это вы, наверное, уже знаете.

Я уже видела, как он теряет контроль над собой после выпивки. Из-за этого моя шея до сих пор ноет от того, что я ее защемила.

— Пьет хуже меня.

Я намеренно поддразнила его и бездумно сказала: — Как такой человек мог в свое время смешаться с теми военачальниками в военном лагере? Пить не может, да еще и такой чистюля.

Рука Юнь Нян вдруг остановилась, и тон ее стал очень печальным: — У вана спокойный характер, но он упорно пробивался в военный лагерь и сражался на поле боя. Те несколько лет он провел в одиночестве и довольно тяжело.

Я удивленно посмотрела на Юнь Нян. Ее вид и тон напоминали старшую, хотя она была ненамного старше Ли Цзяня, но очень походила на сестру, беспокоящуюся о брате.

Мне вдруг очень захотелось спросить, как именно ему отрубили руку, но слова застряли в груди, и я никак не могла их произнести.

— Если подумать, тринадцатого числа следующего месяца у вана день рождения.

Ли Цзянь родился в декабре?

Неудивительно, что у него такой спокойный характер. Раз так, не стоит ли подготовить поздравительный подарок?

Но мы друг другу не нравимся, и, возможно, мой подарок ему тоже не понравится.

— Тогда каждый год в это время в резиденции должно быть очень оживленно, да?

Юнь Нян разминала тесто и задумчиво покачала головой: — В резиденции Юй-вана никогда не было оживленно. Единственный раз — это день вашей свадьбы с ваном.

Вспомнив отношение Кан-вана Ли Вэня и других ванов к Ли Цзяню, я поняла, что они не будут обращать внимание на его день рождения. Что касается Ли Чжэна, я не могла разгадать его истинные мысли.

Ближе к полудню Ли Цзянь вернулся из дворца. Войдя в главный зал и увидев еду на столе, он редко проявлял легкое удивление.

— О, ван вернулся. Помойте руки и садитесь есть.

Увидев меня с тарелкой пирожных «Цветы китайской яблони», он посмотрел на меня как на странную: — Почему сама готовила? Это можно было поручить Юнь Нян.

Я вздохнула и села. На самом деле, сегодня я почти ничего не готовила, только научилась у Юнь Нян делать одно пирожное «Цветы китайской яблони». Но оно выглядело не очень хорошо, поэтому я спрятала его в самый низ.

— Просто нечего было делать.

Служанка принесла таз для умывания. Ли Цзянь помыл руки и сел на почетное место. Каждый раз мы ели вдвоем, сидя друг напротив друга. За почти два месяца я уже постепенно привыкла. В любом случае, за столом мы мало разговаривали.

Он съел пару кусочков еды, достал пирожное «Цветы китайской яблони» из самого низа. Лепестки были не очень ровными, и оно выглядело немного смешно. Ли Цзянь повертел его в руке и тихо сказал: — Действительно, немного уродливое.

Я закатила на него глаза. Неужели он увидел его сразу, потому что оно было уродливым? Какой у тебя острый глаз.

— Конечно, не сравнится с мастерством Юнь Нян.

— Не волнуйся, я мыла руки перед тем, как готовить. Сегодня я не лепила из глины, — добавила я беззлобно.

Ли Цзянь тихо рассмеялся. Я даже немного удивилась, что он умеет смеяться. Он не обратил внимания на мое удивление, лишь откусил пирожное «Цветы китайской яблони» и съел его за два укуса.

Мы съели только половину блюд на столе и отложили палочки. Я подумала, что готовить так много и не съедать все — это очень расточительно, поэтому предложила готовить поменьше, а остатки отдавать слугам. Ли Цзянь не возражал и просто кивнул, соглашаясь.

— В начале следующего месяца Наследный принц женится на мисс Цзиньюй.

Услышав это, я не могла не порадоваться за сестру. Она наконец-то осуществила свое желание и вышла замуж за того, кого любила.

— Это действительно прекрасно. Ван, вы не знаете, есть ли какие-нибудь редкие нефритовые изделия? Я хочу подарить их сестре в качестве свадебного подарка.

Ли Цзянь поднял чашку чая и сделал глоток. Выражение его лица было задумчивым. Он лишь сказал: — Я посмотрю для тебя.

— Спасибо, ван.

Следующий месяц, похоже, будет довольно хлопотным.

— В последнее время не выходи одна. Сейчас не очень спокойно. Если тебе нужна глина, просто скажи управляющему.

Наверное, управляющий рассказал ему о том, как я тайком рано утром ходила в горы копать глину. Этот старик — настоящий хитрец, все видит и слышит. На самом деле, Ли Цзянь не вмешивался в то, что я делала дома, и не возражал против того, чтобы я переодевалась и гуляла. Мы не мешали друг другу жить. Но то, что он сегодня сам предложил не выходить одной, должно быть, означает, что в городе что-то происходит.

— Вторглись внешние враги?

Если так, то ему снова придется идти воевать?

Ли Цзянь махнул рукой, велев мне не выдумывать. Он не ответил прямо на мой вопрос, и я не стала больше расспрашивать. Но сидеть все время в резиденции вана тоже очень скучно.

— Что ты собираешься делать сегодня днем?

Он сменил тему и сам спросил о моих планах.

— Глиняные фигурки, которые я обещала сделать для Ваньвань, почти готовы. Осталось только доделать последние детали.

— Ван, могу я через пару дней съездить домой?

— Тебе не нужно спрашивать меня о таких вещах. Это твоя свобода.

Я смущенно почесала щеку и добавила: — Эм, ты не мог бы поехать со мной?

По крайней мере, если Ли Цзянь будет там, моя мать, наверное, перестанет так пренебрежительно ко мне относиться.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение