Глава 1: Свадьба (Часть 1)

Вместо моей старшей сестры по прямой линии я вышла замуж за необремененного делами Юй-вана.

Говорят, ван — инвалид, не интересуется женщинами, по-настоящему чист сердцем и далек от мирских желаний.

На тринадцатый день после свадьбы я, не имея других дел, занималась в резиденции вана травами, практиковалась в каллиграфии, а когда совсем становилось скучно, лепила глиняные фигурки. Я не очень любила слушать музыку, зато нравилось наблюдать, как кухарка готовит выпечку. В общем, жила довольно насыщенно.

С моим номинальным мужем мы виделись только в первую брачную ночь. После этого он ушел в кабинет, не знаю, чем он там занимался, а на следующее утро император отправил его в Линьчжоу по делу. Мы даже не успели поздороваться или увидеться.

Этот «необремененный делами» ван, кажется, не так уж и необременен.

Как только ван уехал, пришел главный евнух из дворца с императорским указом, двумя сундуками драгоценностей и дарами в виде тканей в качестве утешения для меня. Отправить вана в командировку сразу после свадьбы — старому императору, видимо, стало неловко. Но мне, честно говоря, было все равно, ведь мы с этим ваном друг другу не нравились.

С отъездом вана визиты к родителям и утренние приветствия, естественно, отпали, и я обрела покой.

Служанка из приданого, Минчжу, заботилась обо мне очень хорошо, можно сказать, до мельчайших деталей. Но я не говорила с ней по душам, зная, что ее прислали родители, чтобы шпионить за мной. Минчжу докладывала им каждые несколько дней.

Они что, боятся, что я сбегу?

Я не думала сбегать, но тайны семьи Ши мне тоже были известны.

В день свадьбы, после всех утомительных церемоний, меня наконец проводили в покои новобрачных. Сваха сказала, что нельзя снимать красную фату до определенного момента, это к несчастью. Я спросила: «А если я очень голодна?»

Сваха задумалась и сказала: «Потерпи еще немного».

Это «немного» растянулось на полчаса, я чуть не подумала, что ван сбежал.

Я достала из рукава припрятанное ореховое печенье. Пока сваха была рядом, мне было неловко есть. Как только служанка позвала ее, я тут же запихнула в рот два кусочка.

Дверь открылась и снова закрылась. Вдалеке прогремели фейерверки и стихли. Я услышала неспешные шаги. Человек остановился передо мной, не поднимая фаты и ничего не говоря. Это и был мой муж-инвалид?

На самом деле, я не нервничала. В конце концов, это всего лишь политический брак. Главное, чтобы он не был дураком, а уродлив он или нет — неважно.

— Тц.

Что означало это «тц»?

В нем было три части высокомерия и семь частей отвращения.

— Вымойся и ложись спать.

Сказав это, ван открыл дверь и ушел. Вскоре вошла Минчжу и сказала, что вода для купания в ванной комнате готова.

Я опустила голову и увидела на красном свадебном платье остатки еды, которые только что упали. Тут же поняла, что то «тц» было искренним выражением его отвращения ко мне.

Этот ван, оказывается, еще и чистюля.

Через щель в фате я увидела лишь его изувеченную спину — левая рука отсутствовала. Похоже, слухи не врали, Его Высочество Юй-ван действительно инвалид.

Наша брачная ночь закончилась всего двумя фразами. Он ненавидел мою неряшливость, я презирала его педантичность.

На четырнадцатый день пришло извещение из дворца о предстоящем банкете, на который меня тоже пригласили. В то время я еще находилась в комнате, готовясь лепить глиняные фигурки. Эту глину я тайком выкопала на горе рано утром, пока Юй-вана не было. Мой отец знал об этом моем увлечении, и даже если Минчжу доложит, это бесполезно. Наверное, поэтому они и считали, что я такая бездарная и мне подходит только брак с инвалидом.

На дворцовом банкете будут присутствовать все чиновники. Мне, как вышедшей замуж дочери, неудобно сидеть вместе с родными. Но моего номинального мужа не было, и я чувствовала себя очень неловко, сильно переживая, как мне быть.

Сестра приехала в резиденцию вана за день до банкета. Это была наша первая встреча за полмесяца.

Месяц назад императорским указом мою сестру выдали замуж за Юй-вана Ли Цзяня. Как только новость распространилась, это было как гром среди ясного неба.

Вся семья была так подавлена, что даже ужин не ела. Хотя Юй-ван и инвалид, но не настолько же все плохо? В конце концов, он ван, и сестра, выйдя за него, будет жить в достатке, ничего плохого в этом нет.

Но я знала, что избранник сестры — Наследный принц.

Разве быть супругой вана-инвалида может сравниться с престижем и положением Наследной принцессы?

Она оглядела мою комнату, увидела вылепленные мной фигурки и невольно вздохнула: — Ты все еще занимаешься этими бесполезными вещами.

— Все равно одна сижу. Выбери себе одну, возьми с собой.

— Забудь, я все-таки люблю нефрит, — сестра махнула рукой, безжалостно отказавшись.

Мы были рождены от одной матери, но наши интересы совершенно разные.

Вторая мисс семьи Ши, дочери Министра чиновников, Ши Цзиньюй, родилась нежной и благородной, преуспела во всех четырех искусствах (цинь, шахматы, каллиграфия, живопись), хорошо разбиралась в нефрите, имела уникальный вкус и больше всего любила коллекционировать различные нефритовые изделия и антиквариат. Жаль только, что она была как пороховая бочка — вспыхивала от малейшего повода.

— Ты… с Юй-ваном… — сестра запнулась, неловко почесала щеку. — Хорошо живешь?

Я немного подумала и серьезно ответила: — Мы еще не начали жить.

Сестра закатила глаза, встала, чтобы уйти. Я предложила ей остаться на обед, но она сказала, что у нее нет настроения. Все важные моменты для банкета записаны в маленькой книжечке, помни, оденься прилично, не позорься!

Сказав это, она ушла, не оглядываясь. В тот же день после обеда вернулся Ли Цзянь.

— Ванфэй, ван вернулся.

Минчжу прибежала, чтобы доложить. В то время я еще лепила из глины, руки и стол были перепачканы. Я быстро позвала Минчжу помочь убраться. Не успела я договорить, как в комнату вошел мужчина в синей одежде.

Наконец-то я увидела мужа, которого раньше никогда не встречала.

Кроме отсутствия левой руки, все остальное было в порядке: четкие черты лица, красивые брови и глаза, только выражение лица не было дружелюбным.

— Ван, вы устали с дороги, не желаете принять ванну и переодеться?

Мне показалось, что мое приветствие было довольно уместным. Разве жены в книгах не так себя ведут? Нежные, добродетельные, внимательные до мелочей. Перед свадьбой моя мать несколько дней наставляла меня именно так.

Он оглядел меня, затем обвел взглядом кучу глины и полуфабрикатов на столе. Отвращение в его глазах не усилилось, он лишь равнодушно спросил: — Ты и есть Третья мисс семьи Ши?

— Да, ваша покорная слуга Ши Цзиньюэ.

— Тебе известно о завтрашнем дворцовом банкете?

— Утром приходил человек из дворца и сообщил.

Он, вероятно, по привычке хотел сесть, но, увидев кучу глиняных фигурок и глины, не нашел, куда ступить. В итоге он лишь махнул рукавом и позвал своего личного телохранителя: — Пусть подготовят для ванфэй отдельную комнату для лепки.

Сказав это, он снова посмотрел на меня: — Впредь не занимайся этим в комнате. Убери здесь.

Вечером Минчжу постелила постель. Я немного почитала, прежде чем лечь спать. Едва сняв верхнюю одежду, я увидела, как Ли Цзянь толкнул дверь и вошел.

— Как ты сюда попал?

Возможно, я так привыкла жить одна последние полмесяца, что совсем забыла, что он хозяин этого дома. А он, похоже, тоже не привык к моему присутствию, поэтому, увидев меня в полураздетом виде, смущенно отступил за занавес.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение