Глава 10: По праву супругов

Когда я проснулась, только рассвело. Обернувшись, я увидела, что Ли Цзянь спит рядом со мной. Его дыхание было ровным и спокойным. Возможно, из-за чувствительности человека, занимающегося боевыми искусствами, мое движение разбудило его от легкого сна.

Вероятно, это был первый звук за утро, его голос звучал немного хрипло.

— Проснулась?

— А… угу…

Я смутилась и не осмеливалась пошевелиться, чувствуя стыд за все, что произошло ночью.

Не знаю, что на меня вчера нашло, но нанесение мази в итоге привело к тому, что мы оказались в постели. Эта ночь была полна нежности и безграничного наслаждения, так что трудно не вспоминать.

Подумать только, мы муж и жена уже почти полгода, но только сейчас впервые вступили в супружеские отношения. Хотя это нормально, но в самом начале мы друг другу не нравились, и даже спать в одной комнате было непросто. Теперь, когда мы так смутно оказались вместе, в этом, по сути, нет ничего особенного, но я все равно чувствую, что что-то не так.

Произошло то, что произошло. Мое тело не отвергло его, значит, мое сердце уже приняло Ли Цзяня?

Помню, кажется, я была более активной, и Ли Цзянь не отвергал меня. Вчера ночью при свечах наши взгляды были слишком затуманены. Можно сказать, что мы оба поддались чувствам, и наши тела честно приняли друг друга.

Все произошло внезапно и двусмысленно. В смутных воспоминаниях я помню, что Ли Цзянь был очень нежным, без грубости, присущей военным. Я словно отравилась, погрузившись в крайнее наслаждение.

— Можешь еще немного поспать, — сказал он, собираясь встать. Увидев, что он встает, я тоже резко поднялась, но боль внизу живота заставила меня снова лечь.

— Куда ты так торопишься? Я просто иду на утренний прием.

Он вел себя так спокойно и непринужденно. Как я могла выглядеть такой растерянной? Я лишь прижалась к кровати и лениво сказала: — Ваша жена хотела помочь вам одеться.

— Ты раньше никогда не помогала мне одеваться, — он с улыбкой посмотрел на меня, кажется, не возражая против моей отговорки. — Лучше отдохни. Я велю Юнь Нян приготовить тебе завтрак.

Непонятно, совершенно непонятно. Ли Цзянь — такой загадочный человек. Я долго лежала в постели, размышляя, но так и не могла понять, как два человека, которые друг другу не нравились, вдруг воспылали чувствами?

И что Ли Цзянь на самом деле думает обо мне, я тоже не могла понять. В итоге я просто перестала думать об этом и решила жить как получится.

Незаметно наступил Малый Новый год. Во дворце и за его пределами все было украшено фонарями и гирляндами, ярко и празднично. Я подумала, что резиденция Юй-вана не должна быть такой унылой, и распорядилась вместе с управляющим немного украсить ее. Решила к Новому году повысить зарплату всем слугам и служанкам. Молодые работники были очень рады, и я тоже была рада.

Ли Цзянь, видя мою суету, наслаждался спокойствием. В предновогоднее время он, кроме утренних приемов, никуда не ходил. Я все размышляла, неужели Наследный принц не привлек его к расследованию дела?

С тех пор, как наши отношения тонко улучшились, он, естественно, передал мне все домашние счета и мелкие дела.

Говорят, после свадьбы начинается жизнь, полная бытовых забот. Дел в резиденции действительно было немало. Он не ставил под сомнение мои способности и не проявлял недоверия, и я не отказывалась. Вполне логично, что муж и жена разделяют обязанности. К счастью, старый управляющий, дядя Сян, помогал мне.

Жаль только, что с тех пор я почти перестала лепить свои глиняные фигурки.

После того случая мы стали спать вместе по умолчанию. Ли Цзянь наконец перестал тесниться на той несчастной маленькой тахте. Постепенно я привыкла к тому, что он спит рядом. Мы ведь муж и жена, и от некоторых вещей не будешь постоянно отказываться.

В общении я стала меньше испытывать к нему неприязни, а он стал более терпим ко мне. Неизменным осталось только то, что он по-прежнему мало говорил.

Прошел месяц с момента убийства дочери уездного начальника У. Этот убийца убивает одного человека каждый месяц. Поэтому в последнее время Министерство наказаний выставило много солдат для круглосуточного патрулирования. Любого подозрительного человека арестовывали и допрашивали, но ни одной ценной зацепки не было найдено.

Он уже убил троих человек, всех с вырванными сердцами, брошенных в темных переулках.

В эти новогодние дни он тоже редко бывал во дворце. Иногда приходили несколько чиновников, чтобы нанести визит, поболтать и преподнести подарки. Дарили в основном лекарства, ткани и украшения. Надо сказать, что у Ли Цзяня было очень мало знакомых. Во дворце с ним были близки только Министр наказаний и Главнокомандующий.

В это время Ли Цзянь снова сопровождал меня в гости к родителям. На самом деле, я не очень хотела туда ехать, поэтому мы вернулись сразу после обеда. Не знаю почему, но в тот день сестры не было дома.

Все равно наступил конец года, и нужно было нанести визит в резиденцию Наследного принца. Мы с Ли Цзянем купили подарки и отправились туда.

Когда мы приехали, то случайно увидели, как из резиденции выходит лекарь. Я еще удивлялась, почему они не пользуются услугами придворных лекарей, а пригласили городского? А сестра уже переоделась и вышла нас встретить. Она сказала, что у Наследного принца еще есть дела, и он вернется чуть позже. Я увидела, что сестра выглядит неплохо, и не стала расспрашивать, зачем им лекарь.

— Сегодня только что вернулась от родителей. Они очень по тебе скучают.

— Я тоже по ним скучаю. Просто в последнее время немного кашляю, навещу их через несколько дней. Оставайтесь на ужин, ван и Наследный принц смогут выпить по несколько чашек.

— Наследная принцесса, ван не переносит алкоголь, я могу выпить за него.

Ли Цзянь равнодушно взглянул на меня. Сестра посмотрела на меня как на сумасшедшую и закатила глаза. Действительно, в Ши Цзиньюй, вышедшей замуж, все равно осталась ее врожденная «неприязнь» ко мне.

— Но… с твоим здоровьем все в порядке?

— Все в порядке.

— Я велела на кухне приготовить еду и вино. Сказала, что уйдем после ужина.

Увидев, что она настаивает на ужине, мы с Ли Цзянем не стали больше отказываться. Вскоре вернулся Ли Чжэн. У мужчин всегда больше тем для разговора, чем у женщин. Мы разговаривали каждый о своем.

Возможно, из-за конца года сестра подарила мне немного привезенной косметики. Даже футляр для пудры был безупречно изысканным.

— Тебе стоит больше наряжаться. Мужчинам в конце концов нравятся красивые женщины.

Я махнула рукой: — Ли Цзянь не такой человек. Даже если я наряжусь, он не заметит разницы.

— Женщина наряжается для того, кто ей нравится.

За столом, конечно, не обошлось без вежливых разговоров. С детства отношения Ли Чжэна и Ли Цзяня были лучше, чем с их старшими братьями. После того, как они создали свои семьи, их общение стало реже. К тому же, поскольку они родились в императорской семье, между братьями было много конфликтов интересов, поэтому, естественно, их отношения не были такими чистыми, как в юности.

Было видно, что Наследный принц очень хорошо относится к сестре, и их гармония в браке вызывала зависть. Но в этой любви всегда чувствовалось что-то необъяснимое. Мы ели и пили, Ли Цзянь по-прежнему не притрагивался к алкоголю. Я же выпила несколько чашек с Наследным принцем, но сестра уговаривала меня пить меньше, говоря, что это вредно для здоровья.

Ужин прошел не так уж и плохо, но как только вернулся Ли Чжэн, появилось некоторое стеснение. После ужина мы не стали задерживаться и поспешно попрощались.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение