После того как Ли Цзянь отправил меня обратно в резиденцию вана, он отправился в Министерство наказаний. Я не пошла с ним. Раз уж он нашел зацепку, я решила поверить, что он сможет идеально решить это дело.
Я была спокойна, зная, что Ваньвань сопроводил домой Цзиньсюань. Пока Ли Цзянь не вернулся, мне совсем не хотелось спать. Хотя Минчжу и была человеком моих родителей, и раньше я ее остерегалась, но она пробыла со мной так долго, что отсутствие чувств было бы ложью. Если с ней что-то случится, мне будет больно на сердце.
Всю ночь я не спала. Когда на горизонте забрезжил рассвет, я бездумно перебирала высушенные травы. Ли Цзянь вернулся только во Время Змеи. Усталость после ночи в дороге была очевидна.
С тех пор, как он потерял руку, его тело стало не таким крепким, как раньше. Я узнала об этом, выведав у Чжун Миня. Тогда он потерял слишком много крови, не получил своевременного лечения, у него было множество больших и маленьких ран. В пасмурную и дождливую погоду старые раны начинали ныть.
В столице тогда ходило немало сплетен: ван с отрубленной рукой, проигравший битву, и никчемная третья мисс семьи Ши — поистине идеальная пара.
Я никогда не обращала на это внимания. Они знали только, что Ли Цзянь проиграл битву, но не знали о трудностях его кровавой борьбы, где он шел впереди. С древних времен только полководцы, выигравшие битвы, достойны всеобщего восхищения, а проигравшие лишь оставляют дурную славу на тысячи лет.
Сейчас он все еще может помогать старому императору и Наследному принцу, забыв о прошлых обидах, и преграждать путь всем слухам. Даже если я такая медлительная, как камень, я знаю, что такое чувствовать боль в сердце. Глядя, как он медленно идет, освещенный сзади, у меня вдруг защипало в глазах.
Убийцу успешно поймали. Я не ожидала, что им окажется владелец лавки с пирожными с османтусом. Он родом из юго-западного пограничья, владеет магией вуду, и делал это, чтобы вылечить своего сына от хронической болезни.
Говорили, что есть одно запретное лекарство, специально для лечения этой скрытой болезни, но метод слишком жесток. Он использовал ядовитых насекомых и магию, чтобы вредить девушкам.
Убийца выбирал дочерей богатых семей также из-за несправедливости и зависти. Он измельчал тела ядовитых насекомых в порошок, смешивал его с пирожными с османтусом и продавал эти особенные пирожные девушкам в возрасте расцвета из знатных семей. Ночью, используя магию вуду, он заманивал жертв, съевших особое пирожное, на место преступления и убивал их. К сожалению, это невежественное суеверное лекарство не принесло ни малейшей пользы. Его сын все равно умер из-за обострения болезни, потеряв жизнь к концу Фестиваля фонарей.
Я спросила: — В тот день мы с Минчжу обе ели пирожные с османтусом. Почему что-то случилось только с Минчжу?
Ли Цзянь спокойно ответил: — В тот день ты ела пирожное с начинкой. Убийца клал ядовитых насекомых только в пирожные без начинки. Минчжу ела пирожное без начинки.
— Чтобы выбрать цель, он мог запомнить дочерей стольких семей? И знать, что цель обязательно съест?
— Чтобы привлечь этих девушек, он добавлял в пирожные с османтусом особые ароматизаторы. Иначе почему бы столько людей стояло в очереди?
Как только он выбирал цель, он не забывал их любимый вкус. А если служанка приходила покупать, то она, конечно, покупала для своей госпожи. Обычно это не приводило к ошибкам.
Минчжу несколько раз вырвало после того, как ей дали лекарство, и только потом ее тело постепенно восстановилось. Я не почувствовала ничего особенного от того, что в пирожных были насекомые. Минчжу, услышав, что она ела смесь из тел насекомых, снова отвернулась и ее вырвало. Я почесала голову, подумав, что насекомые не такие уж и противные.
Лавка с пирожными с османтусом была опечатана, убийца был наказан по закону и через три дня приговорен к казни. В день казни небо было ясным.
В столице было раскрыто странное дело, и старый император избавился от беспокойства. Наследный принц в эти дни тоже был занят, но в итоге больше всех наградили и обласкали Ли Чжэна. Министерству наказаний и Ли Цзяню дали лишь формальную награду, по сути, небольшую сумму денег. Старый император был скуп и злопамятен. Если бы Ли Цзянь стал слишком заметным, это могло бы затмить Ли Чжэна, что, несомненно, было бы невыгодно для его будущего пути к престолу.
Прошло еще десять дней. Я вместе с родителями пошла на могилу старшего брата. Это был день его смерти. Пришла даже сестра. Не видя ее много дней, я заметила, что она сильно похудела.
Мать, увидев надгробие старшего брата, все еще не могла сдержать слез от горя. Он всегда был надеждой семьи. Если бы старший брат был жив сейчас, он, наверное, уже давно женился и имел детей.
Цзиньсюань родился поздно и не видел старшего брата. А мои воспоминания о старшем брате остались только с детства. Самое яркое воспоминание — как он качал нас с сестрой на качелях, которые сам сделал для нас двоих, и вырезал маленькие деревянные фигурки в подарок.
К сожалению, в пять лет он все же умер от болезни. Тогда я была маленькой, только видела, как плачут отец, мать и сестра, поэтому тоже плакала. Я просила маму не плакать, но она оттолкнула меня и сказала, что если бы я не настаивала на той деревянной фигурке, Цзиньсю не умер бы от переутомления.
В ту зиму дул холодный ветер, и плач матери разносился по всей резиденции Ши. Всякий раз, вспоминая это, мне становится тяжело на сердце. Отвлекшись, я почувствовала, как сестра толкнула меня. Я увидела, как мать закатила глаза и равнодушно сказала: — Целыми днями витаешь в облаках, вышла замуж, а все равно никаких изменений. В конце концов, ты уже вышла замуж, а даже у могилы старшего брата думаешь о чем-то другом.
Я открыла рот, но с трудом проглотила слова, которые хотела возразить. Подумала, ладно, за эти годы я привыкла. Даже когда я тайком скучаю по старшему брату, она думает, что я думаю о чем-то другом. В конце концов, в глазах родителей я всего лишь бессердечный камень.
— Мама, на лице третьей сестры явно написано горе. Зачем вы так говорите?
Эх, действительно, надо быть благодарной, что у меня есть такой милый младший брат. Не зря я ему в детстве пеленки меняла.
После поклонения старшему брату мы вернулись домой. По ежегодной традиции, в день его поминовения в резиденции три дня едят только вегетарианскую пищу. Мне все равно, есть мясо или нет. Наверное, я и поправилась потому, что не привередлива в еде.
Мы с сестрой давно не виделись, и, конечно, не обошлось без девичьих разговоров. Только я заметила, что после свадьбы ее характер стал намного мягче. Я даже боялась, что она вспылит после пары фраз.
— Мама такая, не принимай близко к сердцу. Она все равно о тебе беспокоится.
Сестра успокаивала меня, я лишь открыла рот и глухо промычала в ответ. Какой смысл в таком неискреннем утешении? Каково отношение матери ко мне, я всегда чувствовала. Между мной и матерью всегда была отчужденность. Дело не в том, что я не хотела быть ближе к ней, а в том, что она сама постоянно отталкивала меня.
Я принесла ей слив и налила чашку чая «Серебряные иглы с горы Цзюньшань». Это ее любимый чай, родители помнят.
— Наследный принц, наверное, сильно переживал из-за странного дела в городе. Но мне кажется, ты тоже сильно похудела.
Сестра потрогала свое лицо, ее выражение было неестественным. Она лишь махнула рукой и сказала: — В резиденции много дел, наверное, просто устала.
— В ту ночь на Фестивале фонарей у Ваньвань и Цзиньсюаня дела шли неплохо.
— С каких это пор ты стала заниматься сватовством?
— Просто помогаю им обрести счастье.
Было видно, что сестра не хочет говорить об этом. Я отпила ароматного чая и наблюдала за выражением ее лица. Неужели ее обеспокоенный вид связан с тем лекарем, которого мы видели тогда?
— Цзиньюэ, как ты относишься к трем женам и четырем наложницам?
— Это обычное дело в богатых семьях, но я не думаю, что все так живут. Вот, например, отец ведь женился только на маме, и у них всю жизнь глубокая привязанность.
— А если император выдаст за вана еще одну вторую жену, что ты думаешь?
Об этом я действительно не думала. Некоторые из других ванов, помимо основной жены, взяли еще одну вторую жену, чтобы обеспечить продолжение рода Ли.
— Император собирается выдать за Наследного принца вторую жену?
Прошло ведь совсем немного времени, — удивленно предположила я. Сестра закатила на меня глаза и отругала, велев не выдумывать, что ничего такого нет.
— На самом деле, я не думала об этом. Но мне кажется, он не такой человек. Зачем выходить замуж, чтобы жить как вдова при живом муже?
Я бросила сливу в рот, говоря легкомысленно. Не знала, что сестра неправильно поймет мои слова. Чашка чая в ее руке чуть не упала, она недоверчиво посмотрела на меня и спросила: — Вы что, еще не… — В ее взгляде читалось разочарование.
От этих слов я чуть не подавилась и поспешно махнула рукой: — Я говорю о том, что Ли Цзянь и трех слов в день не скажет, у него очень спокойный характер.
Видя, что сестра ведет себя странно, я не стала ходить вокруг да около и прямо спросила, что случилось. Сказала, что если есть проблемы, мы можем решить их вместе.
Сестра сжала губы, не решаясь говорить. Она рассеянно играла с чашкой чая в руке. — На самом деле, сейчас я больше завидую твоей жизни. Я вышла замуж за Ли Чжэна не ради его положения Наследного принца.
— У каждого свой путь. Твоих забот действительно будет становиться все больше.
Я не стала уточнять, что она имела в виду. Но путь выбираешь сам, и как жить — полностью зависит от тебя.
— Ты уже довольно долго замужем за ваном. Каково твое мнение о нем сейчас? Ты его любишь?
Я всегда чувствовала, что мои эмоции не очень сильны, и в отношении чувств у меня словно есть какое-то отсутствие. Но к Ли Цзяню у меня действительно появилось другое чувство. Я не могу сказать, любовь ли это.
— Трудно сказать. Просто не противно.
Сестра рассмеялась. Она больше ничего не стала уточнять. Мой двусмысленный ответ даже мне самой был непонятен.
— На самом деле, сначала я думала, ты будешь на меня обижаться. Хотя отец всегда ругает тебя, но он хорошо разбирается в людях. Юй-ван действительно очень хороший человек, и я вижу, что он тебя тоже любит.
Я почувствовала себя неловко. Ли Цзянь любит меня?
Как я этого не вижу?
Хотя я и не знаю, как проявляется любовь, но такой бесстрастный человек, как он, похожий на дерево, вряд ли легко это покажет. Думаю, сестра просто утешает меня.
— Все уже в прошлом. Зачем говорить об обидах?
Сестра перебирала чашку в руке, вдруг схватила мою руку. Сначала сказала, что у меня красивые руки, но они стали намного грубее из-за глины, и настояла, что по возвращении даст мне флакон привезенного питательного масла. Сначала я думала, что она чувствует вину передо мной, но потом заметила ее странное поведение.
— Сестра, что с тобой?
— Цзиньюэ, сейчас только ты можешь мне помочь. Я не хочу, чтобы Ли Чжэн брал вторую жену.
Я совсем ничего не поняла. Какое мне дело до того, возьмет ли Наследный принц вторую жену или нет?
Я не могу вмешиваться в такие дела. С моим-то неуклюжим языком, что если я разозлю Наследного принца, и он меня казнит?
Вдруг я поняла. Тот лекарь, которого мы видели тогда у резиденции Наследного принца… Неужели…
— У тебя скрытая болезнь?
Действительно, сестра удивленно посмотрела на меня, ее лицо побледнело. Чашка чая в ее руке чуть не упала на пол. Такая гордая и самоуверенная женщина сейчас была так расстроена и несчастна. Должно быть, проблема очень сложная. Она переплела пальцы, и из-за худобы костяшки были особенно заметны.
— Как ты…
Увидев такую реакцию, я подтвердила свои догадки.
— Сначала скажи, как я могу тебе помочь.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|