Глава 9: Чувства пробуждаются

После ужина я приняла горячую ванну, зажгла сандаловый ароматизатор, который подарила сестра. С тех пор, как я его получила, я использовала его только один раз. Думаю, перед сном дам Ли Цзяню тоже его ощутить.

На улице снова пошел сильный снег. Утром, когда проснемся, все будет белым-бело. Похоже, можно будет слепить снеговика.

Я надела нижнюю одежду и вернулась в комнату, зажгла сандал. Его свежий древесный аромат действительно очень расслабил меня.

Закутавшись в пушистый плащ, я перечитала повесть, которую не дочитала в последнее время.

Автор пишет очень атмосферно, я несколько раз пугалась. Там рассказывалось о студенте, который остановился в старом доме и постоянно чувствовал, что за ним кто-то наблюдает. Однажды ночью, когда он усердно учился, он обнаружил, что дверь со скрипом приоткрылась. Снаружи был густой туман, мрачный и жуткий. Студент, набравшись смелости, пошел закрыть дверь и смутно увидел кого-то, лежащего ничком над сухим колодцем. В мгновение ока его уже не было.

Студент решил, что ему показалось, закрыл дверь и вернулся. Обернувшись, он увидел за собой безликую женщину-призрака.

— Ты не видел моего лица? — спросил призрак.

В этот момент дверь снова скрипнула, и я вздрогнула, чуть не уронив книгу в таз для ног. Ли Цзянь, увидев меня такой взъерошенной, тоже испугался и спросил в ответ, не читаю ли я опять всякую ерунду.

— Ты думаешь, в этом мире действительно есть призраки? Я раньше слышала, что в деревне за городом одна женщина, которую свекровь жестоко избивала, прыгнула в колодец. После смерти она стала призраком и постоянно преследовала семью, и в конце концов свекровь сошла с ума от страха.

— Это можно назвать лишь воздаянием Небесного пути. Я всегда считал, что призраки не станут без причины вредить хорошим людям.

— Если бы призраки существовали, это было бы неплохо. Пусть они напугают всех злодеев до смерти, чтобы те больше не причиняли вреда невинным.

— Оставь этот дух наказания зла и поощрения добра и ложись спать пораньше.

В комнате витал аромат сандала, который я зажгла. Мои нервы постепенно успокоились, и я, закрыв повесть, вернулась на кровать. В этот момент подошел Ли Цзянь с бутылочкой мази. Похоже, он еще помнил о ранах на моей руке.

Он взял мою руку и осторожно нанес мазь. По коже пробежало ледяное покалывание. Увидев, как он, склонившись, одной рукой помогает мне нанести лекарство, я невольно тронулась. Не знаю, было ли это невольным движением или импульсом после выпивки, но я перевернула руку и взяла его за ладонь, не удержавшись, спросила: — Как тебе все-таки отрубили руку?

Ли Цзянь не выдернул руку, лишь немного поколебался, а затем стал рассказывать не спеша.

Когда он защищал границу, они столкнулись с внезапным нападением вражеской армии. Те не только тайно проникли в военный лагерь и подсыпали яд, но и подожгли склад провианта. Ли Цзянь вовремя обнаружил это, убил нескольких врагов и захватил одного пленника. Неожиданно в ту же ночь вражеская армия в большом количестве напала с кораблей.

Эта кровавая битва длилась очень долго. Обе стороны были измождены. Многие солдаты потеряли боеспособность из-за отравления. Лишь немногие генералы и Чжун Минь храбро сражались с ним против врага. Они едва выжили, словно вышли из крови.

Он использовал горящий провиант, чтобы создать огненные шары и запустить их, сжигая корабли врага. В процессе сопротивления он убил вице-генерала противника и отрубил ему голову, повесив ее на флагшток, чтобы запугать врага.

Но неожиданно, когда он был совершенно изможден, на него напал из засады один солдат. Он допустил ошибку при обороне, и ему отрубили левую руку.

Ли Цзянь потерял много крови, у него несколько дней была высокая температура. Без провианта и с малым количеством лекарств он держался, ожидая подкрепления, посланного императором.

Никак не ожидал, что на грани смерти его погубит обычный солдат.

Я спросила его: — Ты убил того солдата?

Он ответил, что тот солдат, столкнувшись с ним, явно дрожал от страха, но все равно защищал свою армию. Такого верного человека, конечно, нужно было отправить к его господину.

На поле боя никогда не знаешь, что произойдет в следующую секунду. Возможно, в тот день они все бы погибли, возможно, выжили бы лишь один или двое. Война безжалостна, он не оставит врагу пути к отступлению из жалости.

Поэтому все напавшие враги были им казнены.

— Что ты плачешь?

Только тогда я заметила, что мои слезы невольно текут. Я сама не понимала, почему плачу, просто не могла сдержать скорбь в сердце. Я подумала, что потеряла лицо, и кое-как вытерла лицо платком.

— Если бы ты не сражался в кровавом бою, откуда бы у меня было это спокойствие, чтобы лепить из глины?

На самом деле, после той битвы Ли Цзяня были тяжелые потери. Сын императора потерял руку. Кто-то говорил, что он бесполезен, кто-то — что он храбр, но император больше ценил результат.

То, что он сейчас может быть необремененным делами ваном, полностью куплено ценой его потерянной руки. Старый император считал, что его самый ценимый сын стал калекой, больше не может храбро сражаться с врагом, больше не может быть ему полезен, больше не может защитить его империю.

Из того, что император отправил его в Линьчжоу на следующий день после нашей свадьбы, видно, что он не верил, что Ли Цзянь сможет защитить его, как раньше, но по крайней мере он мог помочь ему решить некоторые трудные проблемы.

Потеряв главную силу, он не хотел терять Ли Чжэна.

Однако агенты Ли Чжэна уже выяснили все о деле в Линьчжоу. Старый император просто отправил Ли Цзяня работать, а Ли Чжэн лишь пожинает плоды чужих трудов.

Из разговоров на дворцовом банкете я уже почувствовала отношение старого императора к Ли Цзяню. Он мог легко изменить его свадьбу, мог легко отослать его в первый день после свадьбы, не чувствуя ни малейшей вины или сострадания.

Потому что его тон был очень похож на тон моих родителей, когда они говорили со мной. Говорили, что это ради моего блага, но на самом деле больше всего заботились о своем лице и авторитете.

Не только я, но и, я уверена, многие, включая самого Ли Цзяня, чувствовали отношение его отца. Но он по-прежнему держался с достоинством, словно потерял стремление к борьбе за славу и власть, или он вообще никогда не думал о власти.

Изначально я думала, что император очень любит Ли Цзяня, но последующие слова и отношение к нему Ли Вэня и других братьев заставили меня понять, что это была лишь фальшивая сторона императора.

Выйдя за него замуж, я постепенно узнавала его. Я очень восхищаюсь духом Ли Цзяня. А мне все равно, есть у него власть или нет. Быть необремененным делами ваном, не спорить и не бороться — тоже неплохо.

Просто я не хочу, чтобы его постоянно использовали старый император и Ли Чжэн. Если говорить, что дипломатичность Ли Чжэна больше похожа на старого императора, то скорее он похож на сочетание императора и Ли Вэня.

— Путь я выбрал сам. Возможность сохранить эту жизнь и жить уединенно — этот выбор тоже неплох.

Я сквозь слезы рассмеялась. Он умеет находить оправдания.

Мы сидели рядом, очень близко. Воздух, наполненный ароматом сандала, способствовал пробуждению в нас другого рода семени, неописуемого, двусмысленного до невозможности. Я просто чувствовала, как тело невольно хочет приблизиться к нему.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение