Кто упал, тот должен подняться (Часть 1)

Шан Линь улыбнулся:

— Госпожа Сюй.

Сюй Бучжи довольно кивнула. «Уговорила, уговорила! Я же первоклассный маркетолог, мастер убеждения!»

Шан Линь постучал веером по лбу Сюй Бучжи и с лёгкой улыбкой сказал:

— Госпожа Сюй, вы очень красноречивы… Но что, если вы проиграете пари?

Сюй Бучжи опешила и посмотрела на Шан Линя. Он спокойно улыбался, и ничто не выдавало его истинных намерений.

Сюй Бучжи застыла на месте. Шан Линь подозвал стоявшего неподалёку слугу и велел ему привести повозку. Сев в повозку, Шан Линь помедлил, затем повернулся к Сюй Бучжи и спокойно сказал:

— Госпожа Сюй, если вы хотите что-то получить, лучше предложить мне что-то ценное взамен. Только если у вас есть что предложить, мы можем обсуждать условия. Пустые обещания могут сработать с Шан Вэнем, но с другими… Хе-хе, — он поднял брови, в его глазах мелькнула улыбка. — Впрочем, для вашего возраста неплохо иметь такую хватку, пытаться получить что-то, ничего не вложив. Думаю, под вашим руководством Снежная Галерея будет процветать.

Сюй Бучжи смотрела на него, молча сжав кулаки, но всё же улыбнулась:

— Благодарю господина Чу за добрые слова.

Шан Линь кивнул и сел в повозку. Сюй Бучжи стояла и смотрела, как повозка удаляется.

Летний вечерний ветер принёс с собой влагу от городского рва, и стало прохладно.

Сюй Бучжи почувствовала бессилие. Гнев и боевой дух вихрем кружились в её душе, словно черные тучи над городом, но она не могла найти выход своим эмоциям.

Она со злостью ударила кулаком по свежевыкрашенной стене Снежной Галереи, и краска осыпалась на землю. Сюй Бучжи смотрела на разноцветный порошок на земле, не в силах пошевелиться. Служанка, которая ждала у входа, увидев, что Шан Линь уехал, подбежала к Сюй Бучжи, взяла её за руку и осмотрела. Убедившись, что на руке нет ран, она с облегчением спросила:

— Госпожа Сюй, что случилось? Почему вы так рассержены?

Сюй Бучжи покачала головой и позволила служанке вытереть пыль с её руки. Она чувствовала себя совершенно обессиленной.

— Пойдём, вернёмся, — сказала она служанке.

Войдя в комнату, Сюй Бучжи увидела, как лунный свет проникает сквозь разбитое окно, и холодный вечерний ветер гуляет по комнате. Она застыла на месте.

Гнев снова охватил Сюй Бучжи. Глядя на закрытое окно дома напротив, она подумала: «Чёрт возьми, если я не могу справиться с резиденцией князя, то уж с этим борделем я точно справлюсь!»

— Хорошо, что Линь Сюнь не слышал её мыслей.

Сюй Бучжи схватила со стола фарфоровую чашку и бросила её в окно.

Раздался грохот, звон разбитого стекла и шум падающих осколков. Окно напротив распахнулось, и в нём появилось разъярённое лицо юноши в красных одеждах. Он был красив, но, забыв о манерах, закричал:

— Сюй Бучжи!

Сюй Бучжи присмотрелась. Господин Линь Сюнь был всё так же прекрасен, но на его лбу, у виска, виднелась кровь, которая медленно стекала по щеке.

— Стоит отметить, что Сюй Бучжи не виновата. Если бы господин Линь не подслушивал у окна после того, как Сюй Бучжи вернулась в Снежную Галерею, она бы не попала ему в голову.

Лю Нянь, стоявший рядом, осторожно протянул Линь Сюню платок:

— Господин… вытрите кровь.

Линь Сюнь нетерпеливо схватил платок, прижал его к ране и, свирепо глядя на Сюй Бучжи, прошипел:

— Ты… ты… ты… — Он долго заикался, не в силах вымолвить ни слова.

Сюй Бучжи прыснула со смеху. Её настроение тут же улучшилось. Она сложила руки в почтительном жесте и сказала:

— Ой, как же темно сегодня. Господин Линь тоже любуетесь пейзажем? Жаль, что сегодня не видно луны. Зато, увидев вас, господин Линь, я словно узрела сияние луны, ваши красота ослепляет.

Линь Сюнь опешил и тихо спросил Лю Няня:

— Она меня хвалит?

Лю Нянь моргнул, подумал и решительно кивнул.

Линь Сюнь тут же забыл об осколках на полу. Он прижал платок к ране, поморщился от боли, но холодно хмыкнул:

— У тебя хороший вкус.

Сюй Бучжи вдруг осенило. Она почтительно улыбнулась Линь Сюню:

— Господин Линь, наши заведения — самые крупные на Улице Цветов и Палат. Как говорится, дальние родственники хуже близких соседей, дома полагайся на родителей, вне дома — на друзей… Хотя недавно между нами произошло небольшое недоразумение… Может быть, завтра я приглашу вас на ужин, чтобы извиниться? Не откажете ли вы мне в этой чести?

Линь Сюнь холодно хмыкнул, искоса посмотрел на Сюй Бучжи, и уголки его губ невольно поползли вверх. Он кашлянул, пытаясь сохранить безразличный вид, и спокойно сказал:

— Посмотрим. Я занят.

Сюй Бучжи поспешно ответила:

— Конечно, как вам будет удобно, господин Линь. Буду ждать вашего ответа.

Линь Сюнь пробормотал: «Снова неправильно использует идиомы», — посмотрел на Сюй Бучжи, закрыл окно и задвинул засов.

Когда Линь Сюнь скрылся из виду, улыбка исчезла с лица Сюй Бучжи. Она села, потёрла виски и спросила служанку:

— Ты знаешь, какой ресторан самый лучший в Лошуй Чэн?

Служанка, подумав, ответила:

— Сейчас самый большой — это Павильон Парящих Облаков.

Голос Сюй Бучжи звучал устало:

— Если сейчас заказать лучший столик на завтра, получится?

Служанка нахмурилась:

— Боюсь, что нет. Павильон Парящих Облаков очень популярен. Чтобы заказать лучший столик, нужно ждать неделю или две, а в разгар сезона — два или три месяца.

Сюй Бучжи закрыла глаза, подумала и спросила служанку:

— А можно арендовать роскошную лодку?

Служанка задумалась:

— Я не знаю. Госпожа Синь Ло лучше разбирается в лодках. Позвать её?

— Да, позови, — махнула рукой Сюй Бучжи.

Сюй Бучжи опустила глаза и увидела на полу нефритовое пресс-папье.

Нефрит был не очень прозрачным, но насыщенного зелёного цвета. «Вроде бы не такая уж и редкая вещь, но вряд ли обычные люди могут позволить себе такую безделушку», — подумала она.

Сюй Бучжи подняла пресс-папье, взвесила его в руке, вышла из комнаты, позвала слугу и сказала:

— Отнеси завтра этот нефрит в ювелирную мастерскую, пусть вырежут из него фигурку пекинской капусты. Работа должна быть аккуратной, и пусть сделают побыстрее, деньги не проблема.

Слуга с недоумением кивнул и взял пресс-папье.

Когда Синь Ло пришла, Сюй Бучжи рассказала ей о том, что хочет арендовать большую лодку на завтра. Синь Ло немного смутилась, но под напором Сюй Бучжи согласилась.

Затем Сюй Бучжи велела служанке пойти спать пораньше и завтра рано утром отправиться на рынок, чтобы купить побольше овощей, фруктов, мяса — свинины, говядины, баранины, курицы, утки, а также речной рыбы.

Раздав все распоряжения, Сюй Бучжи легла в постель, чувствуя невероятную усталость. Она пробормотала: «Сестра…» — и крепко уснула.

На следующее утро Сюй Бучжи встала рано, отправила Синь Ло и нескольких слуг в порт договариваться с лодочниками и попросила их пришвартовать лодку на берегу городского рва недалеко от Улицы Цветов и Палат. Когда служанка вернулась с рынка, Сюй Бучжи велела всем свободным людям вымыть и почистить продукты.

В прошлой жизни Сюй Бучжи рано начала самостоятельную жизнь и любила вкусно поесть, поэтому у неё было несколько коронных блюд.

Сюй Бучжи приготовила девять блюд: курицу гунбао, свиную рульку по-дунпо, жареного угря, мапо тофу, рыбу-мандарин на пару, тушёные фрикадельки «Голова льва», креветки, сваренные в кипятке, грибной суп и свиную вырезку в кляре. Эти блюда представляли кулинарные традиции разных регионов Китая.

Летом стояла ужасная жара, и Сюй Бучжи, чтобы успеть всё приготовить вовремя, развела огонь в трёх печах. Когда она закончила, её одежда была мокрой от пота.

В таком виде она не могла показаться на людях. Она поставила горячие блюда в пароварку, чтобы они не остыли, быстро вскипятила воду, помылась, переоделась и попросила Дай Янь помочь ей с макияжем. Когда она закончила, было уже почти полдень.

Волосы Сюй Бучжи высохли только наполовину, но у неё не было времени этим заниматься. Она отправила человека в Павильон Облаков и Вод, чтобы предупредить Линь Сюня, поправила одежду и направилась туда.

Только она собралась выйти из Снежной Галереи, как Цинь Ло схватил её за руку. Он нахмурился, посмотрел на Сюй Бучжи и серьёзно спросил:

— Куда ты собралась?

Сюй Бучжи высвободила руку и, приподняв подол платья, хотела переступить порог, но Цинь Ло снова схватил её. Сюй Бучжи потеряла равновесие и упала назад. Цинь Ло попытался её удержать, но не смог, и они оба рухнули на землю.

Сюй Бучжи упала на Цинь Ло, но боли почти не почувствовала. Она быстро встала, помогла подняться Цинь Ло, отряхнула пыль с его одежды и спросила:

— Ты как? Не ушибся?

Цинь Ло слегка нахмурился:

— Всё в порядке. Я слышал, ты идёшь обедать с Линь Сюнем?

Сюй Бучжи отряхнула руки и с улыбкой сказала:

— Да, всё-таки мы на Улице Цветов и Палат. Хотя Снежная Галерея и большое заведение, но я здесь новенькая, никого не знаю. Зря я тогда поссорилась с ним… Теперь пытаюсь загладить свою вину.

Цинь Ло открыл рот, посмотрел на Сюй Бучжи, вздохнул, отвернулся и пробурчал:

— Не нужно было вставать так рано и готовить для него. Он всё равно не оценит.

Сюй Бучжи улыбнулась:

— А что мне оставалось делать? В хороших ресторанах у нас нет связей, за такое короткое время ничего не успеть. Я подумала, что Линь Сюнь любит, когда его превозносят, поэтому решила лично приготовить для него угощение. Это ведь лучше, чем приглашать его в дорогой ресторан.

Цинь Ло помолчал, затем поднял голову, посмотрел на Сюй Бучжи и сказал:

— У тебя волосы ещё не высохли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Кто упал, тот должен подняться (Часть 1)

Настройки


Сообщение