Долгий путь к возрождению (Часть 3) (Часть 2)

Лю Нянь молча вышел и только тогда тихо пробормотал:

— Как это «куда хочешь, туда и записывай»? Это записывать в долг или как расход?.. — От этих мыслей у него разболелась голова, но он не осмелился снова идти спрашивать Линь Сюня. Ему оставалось только поспешить на склад, решив сначала разобраться с текущим делом.

Когда Лю Нянь взял женьшень и выбежал за дверь, он увидел, что Шан Линь не ушёл далеко. Тот стоял у угла Снежной Галереи и о чём-то разговаривал с Сюй Бучжи.

Лю Нянь знал, что Линь Сюнь на самом деле беспокоился о своей тёте, поэтому чем раньше он передаст лекарство Шан Линю, тем лучше. Он быстро подошёл, отдал коробку Шан Линю и радостно побежал обратно докладывать Линь Сюню.

Услышав, что Лю Нянь догнал Шан Линя и отдал ему женьшень, Линь Сюнь удовлетворённо отпил глоток чая и неторопливо сказал:

— Хм, отлично сработано. Но ты стал намного быстрее ходить. Как ты так быстро его догнал?

Лю Нянь улыбнулся, почесал голову и простодушно ответил:

— Господин Чу был прямо у угла Снежной Галереи, совсем недалеко.

Линь Сюнь нахмурился:

— Почему он только дотуда дошёл?

Лю Нянь продолжал радостно улыбаться:

— Так он же разговаривал с госпожой Сюй.

Чашка Линь Сюня с грохотом опустилась на стол. Его огненно-красные одежды подчёркивали бледность кожи, белее снега, и в его облике проступила скрытая жажда крови:

— Что? Ты сказал, эта бесстыжая Сюй связалась с Шан Линем?! Как у моей тёти может быть такая невестка?!

Худенькое тело Лю Няня задрожало. Он был труслив, и от страха у него душа ушла в пятки. Он заикаясь пролепетал:

— Г-господин, не сердитесь…

Но какой толк был сейчас от этих сухих слов «не сердитесь»?

Было видно, что Лю Нянь совершенно не умел успокаивать людей.

Линь Сюнь метался по комнате. Пройдя пару шагов, он по привычке даже засунул большой палец в рот и, кусая ноготь, бормотал:

— Я не могу выйти, какое мне дело, какая у моей тёти невестка — не моё дело, что Шан Линь связался с этой Сюй — тоже не моё дело… Выйду — потеряю лицо…

Походив немного, он всё ещё чувствовал себя подавленным и не мог успокоиться. Он быстро подошёл к окну, поднял раму, схватил со стола пресс-папье и швырнул его в окно дома напротив.

Раздался глухой стук. Пресс-папье разбило оконную раму и с приятным для слуха Линь Сюня звуком упало на землю.

Линь Сюнь тут же почувствовал себя намного свежее и бодрее. Он неторопливо вернулся к столу и взял чашку чая, оставив стоявшего рядом Лю Няня в полном изумлении.

В это время в комнате Сюй Бучжи убиралась Тринадцатая госпожа, женщина средних лет. Внезапно влетевший камень напугал её до смерти. Мощный голос Тринадцатой госпожи разнёсся на пол-улицы Цветов и Палат:

— Какой сукин сын, чтоб тебя! Глаз нет, что ли?! В такой темноте до смерти напугал! Ах ты, собачий сын! Есть смелость — выходи, дерись со мной! Что толку прятаться?!

Рука Линь Сюня, державшая чашку, дрогнула, но он снова обрёл спокойствие и невозмутимо кивнул Лю Няню:

— Иди, закрой окно.

Лю Нянь со страхом посмотрел на Линь Сюня и с несчастным видом медленно подошёл к окну. Раздался хлопок — окно было закрыто.

Молча вернувшись в свою комнату, Лю Нянь начал писать письмо своей крёстной матери Чэнь Юйянь.

«Крёстная, ты велела мне учиться боевым искусствам у господина Линь Сюня, говорила, что он силён, умеет зарабатывать деньги, а главное — умеет одеваться. Но теперь мне так страшно, у-у-у…»

А Сюй Бучжи, прислонившись к стене недалеко от входа в Снежную Галерею, увидела медленно приближающегося Шан Линя и окликнула его:

— Господин Шан Линь.

Шан Линь остановился. В его улыбке сквозила насмешка:

— Госпожа Сюй, что-то ещё?

Глаза Сюй Бучжи смотрели на фонари напротив, у Печи Ветров и Лун. Девушки там были не так красивы, как в Снежной Галерее, но более страстны и соблазнительны. Они толпились у входа, флиртуя с клиентами — молодыми и старыми, высокими и низкими, толстыми и худыми.

Сюй Бучжи, прислонившись к стене и не глядя на Шан Линя, спокойно сказала:

— Я могу согласиться на оба условия, которые господин Шан Линь озвучил сегодня.

Шан Линь хмыкнул, явно не придав значения её словам. «А ты смеешь не согласиться?» — подумал он и небрежно ответил:

— Вот и хорошо.

Сюй Бучжи, не глядя на Шан Линя, спокойно продолжила:

— Я тут спросила у пары девушек о резиденции князя Линьцан. Хм, князь Линьцан, седьмой сын Императора, рождённый от благородной госпожи Юй. С детства вёл себя прилично, ничем не отличился, ни заслуг, ни проступков. Много лет спокойно живёт в Лошуй Чэн, за пределами столицы. Не имеет большой армии, нет поддержки при дворе…

Шан Линь нахмурился и, уставившись на Сюй Бучжи, спросил:

— Зачем ты всё это говоришь?

Сюй Бучжи бросила на Шан Линя взгляд. В её глазах мелькнуло кокетство, она мягко улыбнулась, заставив Шан Линя на мгновение замереть. Сюй Бучжи спокойно прошла мимо него, снова подняв взгляд на фонари с размытыми краями, излучающие мягкий свет. Не обращая внимания на вопрос Шан Линя, она так же спокойно продолжила:

— Шан Линь, второй молодой господин резиденции князя Линьцан. С юности отличался выдающейся внешностью и манерами, мягкий и вежливый, во многом превосходит того наследника. Жаль только, что он сын второй жены князя, всё-таки немного не то положение. Но, к счастью, Шан Линь по натуре мягок, не борется за власть, к главной жене князя и к старшему брату относится с большим уважением и заботой.

Глаза Шан Линя потемнели:

— Сюй Бучжи, не пытайся играть со мной в свои хитрые игры.

Сюй Бучжи повернула к нему лицо и улыбнулась:

— Слышала, что господин Шан Линь, даже когда его родная мать была прикована к постели, не забыл о главной жене князя. Он отправился за тысячу ли в Ляньчэн, чтобы купить редкую длинношерстную кошку с голубыми глазами в подарок на день рождения главной жене, которая любит кошек. Даже несмотря на то, что в детстве служанка из приданого главной жены чуть «случайно» не столкнула его в пруд, где он мог утонуть, он, уезжая далеко, не забывает привезти подарок и этой служанке. Поистине великодушен.

— Чу Шан Линь, — улыбка исчезла с лица Сюй Бучжи. Она серьёзно посмотрела на него и произнесла слово за словом: — Я человек мстительный. Если кто-то отрежет кусок моей плоти, я переломаю ему кости. Я мыслю как мелочный человек, и сегодня я пришла сюда, чтобы померить своей низкой меркой вашу благородную душу. Держу пари, вы не так уж и великодушны.

Шан Линь смотрел на неё с непроницаемым лицом, не говоря ни слова.

Сюй Бучжи постучала сложенным веером по ладони. Её улыбка расходилась кругами, как рябь на воде, полная уверенности.

— Мои навыки в азартных играх всегда были хороши, полагаю, господин Шан Линь тоже краем уха об этом слышал. Так что, не желает ли господин заключить со мной пари?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Долгий путь к возрождению (Часть 3) (Часть 2)

Настройки


Сообщение