Вечерний банкет в императорском дворце (Часть 2)

Юнь Сю холодно усмехнулась: — Раз денег не дал, то и не ешь.

— Даже если выйду замуж за кота или собаку, за такого, как ты, живущего за счет женщины, не пойду.

Посетители засмеялись еще громче.

Лю Лао Ба потерял лицо и в ярости указал на маленького работника, несущего дрова: — Вот и жди, что выйдешь замуж за такого слугу и всю жизнь будешь делать низкую работу!

Маленький работник был худым, маленьким и смуглым, на голову ниже Юнь Сю, и держал охапку дров выше себя.

Он внезапно оказался в центре внимания, испугался и застыл на месте, робко глядя на Юнь Сю, и долго бормотал, не в силах вымолвить ни слова.

— Что ты понимаешь? Это называется "грубая одежда и растрепанные волосы не скроют красоты, способной погубить государство".

— Гораздо лучше, чем ты! — Юнь Сю встала перед ним, ее голос был громким.

Неожиданно то, что она сказала наугад, оказалось правдой.

Это лицо было прекрасным, как нефрит, жаль, что тогда они этого не видели.

— Госпожа Лян? — Сяо Цинжан слегка нахмурился, казалось, немного нетерпеливо.

— Мы разве... — Юнь Сю очнулась, подавила волнение в сердце и спросила.

— Сяо Жан! — раздался звонкий крик, голос был нежным и мягким, трогающим сердце.

Подбежала девушка в красном плаще, ее улыбающееся лицо было окружено белым лисьим мехом, словно кристально чистая снежинка.

Увидев ее, Сяо Цинжан тоже улыбнулся и ответил: — Фанцы.

Юнь Сю, услышав имя, поняла, что это дочь премьер-министра, первая красавица Вэйду, Ли Фанцы.

Ли Фанцы сначала с легкой враждебностью осмотрела Юнь Сю, а увидев, что это всего лишь полноватая незнакомая девушка, перестала обращать на нее внимание.

Надув губы, она притворно сердито сказала Сяо Цинжану: — Почему ты все еще такой непочтительный? Я же говорила тебе называть меня старшей сестрой.

Старшая сестра?

Эти два слова были слишком чувствительны. Тихий и послушный голос Лу Чжаои словно звучал рядом.

Юнь Сю опешила, в сердце возникла неописуемая горечь.

Неизвестно почему, но ей не хотелось слышать, как он называет этим именем кого-то другого.

Она быстро посмотрела на Сяо Цинжана. Тот поджал губы, с улыбкой глядя на милую девушку перед собой, и ничего не сказал.

Юнь Сю подумала, что сегодня неудобно задавать больше вопросов, и оставаться здесь бессмысленно. Она поклонилась и собралась уходить.

— Я впервые вижу Шусю такой торжественной, очень мило.

— Изящная и стройная, чуть старше тринадцати, как кончик кардамоновой ветви в начале февраля.

Неподалеку, заложив руки за спину, стоял Сяо Чэ.

Казалось, он был в хорошем настроении, смотрел на троих здесь, выражение его лица было игривым.

Эти двое и правда очень интересные.

Сяо Чэ медленно подошел, показывая Юнь Сю следовать за ним: — Детям, которые выросли вместе, есть о чем поговорить. Зачем тебе вмешиваться?

— Я отведу тебя в другое место.

Юнь Сю чувствовала раздражение и все равно хотела уйти, поэтому, следуя его намеку, сказала: — Это я была неуместна.

Но оттуда раздались два возгласа: — Князь Цзин!

В голосе Ли Фанцы было смущение и удивление девушки, чьи тайные мысли были раскрыты.

В голосе Сяо Цинжана скрывались удивление и гнев.

Его черные глаза прямо смотрели на них, холодный взгляд был подобен бездонному холодному пруду.

— Банкет скоро закончится, госпоже Лян лучше вернуться и подождать, чтобы госпоже Лян не пришлось ее искать.

— Пойдем, — Сяо Чэ, словно не слыша предупреждения Сяо Цинжана, небрежно обнял Юнь Сю за плечи и повел ее на несколько шагов вперед.

Он наклонился к уху Юнь Сю и тихо сказал: — Ты же хотела узнать, кто он, верно? Десять шагов, в пределах десяти шагов.

— Десять, девять, восемь, семь... — Юнь Сю застыла в его объятиях, следуя за ним.

— Три, два, один... — Они прошли через крытый мост, вот-вот должны были скрыться из виду Сяо Цинжана.

— Лян Шусю! — Сзади подул легкий ветерок. Чья-то рука крепко схватила Юнь Сю, и ее вырвали из объятий Сяо Чэ, и она оказалась в объятиях, источающих легкий аромат сапиндуса.

Юнь Сю пришла к твердому выводу: независимо от того, был ли Сяо Цинжан Лу Чжаои или нет, для него она определенно не была незнакомым человеком.

— Тск, этой ночью я все еще держу серебряную лампу, боясь, что встреча была сном.

— Князь Цзин, вы, должно быть, пьяны. Зачем читать такие кислые стихи ни с того ни с сего?

— Ли Фанцы в тревоге подбежала, увидела происходящее и в ярости топнула ногой.

— Разве встреча старых знакомых не соответствует атмосфере?

Ли Фанцы вздрогнула, но, помня слова отца, сердито сказала: — Какие старые знакомые? Сяо Жан вырос со мной в Хуэйчань, я никогда не видела такую девушку, как госпожа Лян.

Сяо Чэ фыркнул: — Я прекрасно знаю, старые они знакомые или нет. Просто не мог смотреть, как двое старых знакомых не узнают друг друга, и решил сделать доброе дело.

— Ты! — Ли Фанцы разгневалась. Она хотела рассказать несколько историй о "детской дружбе", которые ей поведал отец, но Сяо Цинжан остановил ее одним взглядом.

Из зала банкета донесся шум, банкет закончился.

Несколько человек, каждый со своими скрытыми мыслями, поспешно разошлись.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Вечерний банкет в императорском дворце (Часть 2)

Настройки


Сообщение