Наступила осенняя охота.
Ежегодная осенняя охота была грандиозным событием. Вэй-ди, сопровождаемый любимыми наложницами и принцами, в окружении сотен чиновников, отправился на охоту в Ушоушань к северу от Вэйду.
В столице было четыре армии: первая — Бэйфуцзюнь во внутреннем городе, подчинявшаяся непосредственно Вэй-ди; вторая — Вангун Цзиньцзюнь, отвечавшая за патрулирование дворца и охрану всех ворот; третья — Шэньцзиин под командованием Генерала Ляна, отвечавшая за безопасность столичного региона; четвертая — Ямэньцзюнь, расквартированная в пригороде столицы, также мобильные войска под контролем Вэй-ди.
Все четыре армии должны были участвовать. Если бы кто-то смог отличиться перед Вэй-ди и заслужить его благосклонность, это не только дало бы преимущество над другими армиями, но и гарантировало бы повышение и награды.
Поэтому ежегодная осенняя охота стала отличной возможностью для соперничества между армиями.
Юнь Сю приложила все свои силы, капризничая, и с поручительством Генерала Ляна и Цзян Сюньли, наконец, уговорила госпожу Лян согласиться на ее участие.
Ушоушань находилась недалеко от Вэйду. На повозке до охотничьего лагеря можно было добраться всего за полдня.
Осенняя охота длилась шесть дней. Первые три дня проводились соревнования по скачкам, ловле лошадей, стрельбе из лука и борьбе, а последние три дня — свободная охота.
Все соревнования проводились между различными армиями.
Перед началом осенней охоты Вэй-di провел церемонию жертвоприношения Небу.
Цзян Сюньли и Юнь Сю числились среди семей, сопровождающих Шэньцзиин.
Юнь Сю издалека смотрела на Вэй-ди на жертвенном алтаре. Это был первый раз, когда она видела Вэй-ди после своего перерождения.
В это время он был еще молод. Хотя и широкоплечий с толстой талией, он совсем не походил на толстощекого и большеголового человека десять лет спустя.
Время еще не пришло.
Юнь Сю изо всех сил старалась сдержать свою жажду убийства. Ее щеки покраснели, а в глазах мелькнул зловещий блеск.
Цзян Сюньли вдруг сказал ей: — Видишь тех двоих рядом с Вэй-ди? Это командующие Бэйфуцзюнь и Вангун Цзиньцзюнь, о которых я тебе говорил: Ли Минжун и Дун Юньчи.
— Они оба первоклассные мастера.
— Мм... — Юнь Сю отвела взгляд от Вэй-ди, рассеянно огляделась и мгновенно замерла.
Этот Ли Минжун был явно главой Синьхуа Сяочжу, Вэй Бяо.
Что это за организация убийц?
Неужели все они из армии?
Неудивительно. В прошлой жизни она уже подумывала об осенней охоте, но Вэй Бяо высмеял ее недальновидность. Теперь стало ясно, что во время осенней охоты Вэй-ди окружен строгой охраной, и подобраться к нему невозможно.
Дэн Цю был самым молодым заместителем генерала в Шэньцзиин. Он в совершенстве владел мечом, копьем, кнутом и копьем, умел ездить верхом и стрелять из лука. На этой осенней охоте он изо всех сил старался отличиться в соревнованиях.
Юнь Сю вспомнила, как в прошлой жизни Вэй Бяо после осенней охоты этого года упоминал один случай: во время скачек одна желто-пятнистая лошадь из Сицзуна взбесилась и вместе с выбранным ею всадником сорвалась с обрыва, оба погибли.
— Убивать нужно с умом, делать это незаметно, чтобы все шло своим чередом, понимаешь?
— Не всегда нужно рисковать жизнью, — учил Вэй Бяо Юнь Сю, говоря это с высокомерным самодовольством. Он причмокнул губами: — Жаль только хорошую лошадь.
— Желто-пятнистая лошадь из Сицзуна, — Юнь Сю аккуратно нарисовала абрикосовый цветок в конце записки, сложила тонкую бумагу и засунула ее в бамбуковую трубку.
Трубка была спрятана в выданной форме для скачек и передана Дэн Цю.
На следующий день состоялись скачки.
Командир кавалерии по очереди представлял лошадей.
— Эта желто-пятнистая лошадь была привезена в дар из Сицзуна. У нее белое пятно на голове в форме полной луны. Это редкий и ценный скакун.
Едва слова смолкли, как из рядов Бэйфуцзюнь тут же раздался звонкий голос: — Я, ваш покорный слуга, имею кровь Сицзуна. Для меня нет лучшей лошади, чем эта желто-пятнистая.
Выступил высокий, крепкий мужчина с темной кожей и глубоко посаженными глазами. Это был Хуа Ичжо, заместитель генерала Бэйфуцзюнь.
Дэн Цю и Ли Минжун обменялись взглядами. Ли Минжун, стоявший за спиной Вэй-ди, едва заметно кивнул.
Но в следующее мгновение его лицо застыло. Он услышал, как Дэн Цю громко сказал: — Раз уж она привезена в дар из Сицзуна, нужно посмотреть, смогут ли наши люди из Северного Вэй укротить ее.
— Я, ваш покорный слуга, хочу эту желто-пятнистую лошадь!
Слова Дэн Цю попали прямо в точку, совпав с мыслями Вэй-ди.
Вэй-ди, услышав это, был вне себя от радости. Недолго думая, он отдал желто-пятнистую лошадь Дэн Цю, хлопнул в ладоши и рассмеялся: — Если займешь призовое место, я дам тебе отдельную награду!
Положение Хуа Ичжо стало неловким. Его и без того темное лицо побагровело, и он смущенно отступил обратно в ряды Бэйфуцзюнь.
Юнь Сю подумала про себя: "Ты думаешь, что сегодня тебе крупно не повезло, но на самом деле тебе улыбнулась большая удача".
Всадники, участвующие в скачках, выбрали лошадей. Командир кавалерии объявил правила, указывая на вершину горы, сияющую золотым светом, неподалеку: — Это северный пик Ушоушань. На вершине растет тысячелетний вяз, на котором повязана красная лента.
— Вы стартуете отсюда, поднимаетесь по горной дороге. Тот, кто первым привезет красную ленту, победит.
Всадники рвались в бой.
По команде несколько скакунов понеслись вперед, как стрелы, выпущенные из тетивы.
Трасса была продумана очень хитро. Северный пик казался недалеко, но гора была высокой и крутой, путь туда и обратно составлял не менее пятидесяти ли.
Узкая горная тропа извивалась, словно серебряная лента, опоясывая северный пик снова и снова. В отличие от соревнований на скорость на равнине, здесь больше проверялось мастерство всадника.
Самое главное, что всадники поднимались по дороге, огибающей гору, и Вэй-ди мог наблюдать за ними, сидя в лагере.
Юнь Сю зевнула, сказала Генералу Ляну, что устала, и хочет вернуться в лагерь отдохнуть.
Ушоушань была покрыта густой зеленью, горы нагромождались одна на другую. Юнь Сю применила цингун и стремительно поднялась по отвесной скале.
За четверть часа Юнь Сю добралась до вершины горы раньше всадников. Она нашла расщелину в скале и спряталась.
Вскоре вдалеке показалась поднимающаяся пыль на горной дороге. Первой к вершине, конечно же, мчалась та самая желто-пятнистая лошадь.
Дэн Цю увидел старый вяз с красной лентой совсем близко. В его глазах загорелся огонек.
Волна возбуждения охватила его. Он крикнул "Ух!" и натянул поводья, но желто-пятнистая лошадь не остановилась, как он ожидал, а наоборот, ускорилась, устремившись к старому вязу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|