Похож на старого знакомого (Часть 2)

Бай Вань взяла одну хурму, небрежно вытерла подолом одежды и целиком отправила в рот.

Сладкая мякоть хурмы таяла во рту, полная сока, мягкая и нежная.

Она погладила свой круглый животик: — Шэньцзиин охраняет наш двор, как железную бочку. Несколько дней назад я видела, как они сбили птицу, которая хотела залететь и украсть еду.

— Разве может хурмы быть мало?

Тао Яо укоризненно сказала: — Несколько месяцев назад на посту в резиденции генерала стоял Ну Дали, этот большой железный бык такой неповоротливый.

— А теперь, у нас есть на что посмотреть.

Лань Тяо, услышав это, серьезно сказала: — Что ты болтаешь перед барышней!

Сердце Юнь Сю дрогнуло, и она спросила: — Кто сейчас дежурит?

Тао Яо высунула язык: — Генерал Дэн Цю.

— Он не только красив, но сегодня еще и прислал пакет персикового пирожного из Цуйчуньлоу. Сказал, что послал человека стоять в очереди два часа, чтобы барышня попробовала...

Тао Яо замолчала на полуслове, встретив предупреждающий взгляд Лань Тяо.

Она взглянула на лицо барышни, оно было зеленовато-бледным, и тут же испугалась: — Барышня...

Юнь Сю почувствовала сильное беспокойство и торопливо спросила: — Где это персиковое пирожное? Куда ты его положила?

Тао Яо в ужасе объяснила: — Я отнесла его на маленькую кухню, думала подать вместе с чаем... — Она побежала на кухню и вернулась с нераспечатанным пакетом персикового пирожного в руке.

Юнь Сю взяла пирожное, внимательно осмотрела его, и ничего подозрительного не обнаружила.

Она вздохнула с облегчением и сказала Тао Яо: — Впредь, если генерал Дэн что-то пришлет, по возможности отказывайтесь.

— Отец прислал людей из Шэньцзиин только для нашей защиты. Слишком тесное общение с ними принесет только вред, а не пользу.

— Барышня права, — Тао Яо обычно была живой, но сейчас, расстроив барышню, она поникла головой, как баклажан, прихваченный морозом.

Юнь Сю похлопала ее: — Ладно, в следующий раз будь внимательнее. Будем делать хурмовые лепешки.

Кто бы мог подумать, что история с персиковым пирожным еще не закончилась.

Там, Дэн Цю, услышав от подчиненных, что в Цибумяочжай приняли персиковое пирожное, слегка изогнул уголки губ и дал еще пару указаний.

Постепенно наступала осень, темнело рано, и когда Цзян Сюньли закончил занятия, уже было сумрачно.

Он пришел в Цибумяочжай, во дворе было очень оживленно.

Бай Вань и две служанки забрались на дерево, Юнь Сю тоже, что редкость, была в хорошем настроении, сидела под деревом у теплого костра, руководя их сбором хурмы.

Оранжевые хурмы висели на ветках, и в свете костра они казались маленькими праздничными фонариками.

— Пришел маленький господин Цзян! — Юнь Сю с улыбкой позвала его подойти. — Как раз одна хурма слишком высоко, и они не могут ее достать.

— Зачем его звать, он даже не выше меня! — пробормотала Бай Вань с дерева.

В следующее мгновение Цзян Сюньли взлетел на дерево, опираясь на ветки, легко и ловко сорвал большую красную хурму.

— Говорят, граф Пинъюань владеет и гражданским, и военным искусством. Действительно, у тигра не родится собака, — Юнь Сю наклонила голову и сказала с улыбкой.

Она сдерживала горечь и печаль в сердце. То, что Лу Чжаои жив, было всего лишь ее абсурдной иллюзией.

Спокойные движения Цзян Сюньли сейчас могли быть только у того, кто с детства занимался боевыми искусствами. Она много лет общалась с Лу Чжаои и прекрасно знала его способности.

Цзян Сюньли, держа хурму, подошел и сел рядом с Юнь Сю.

Подражая ей, он взял ветку, воткнул ее в центр хурмы и стал жарить над костром.

Кожура хурмы постепенно сморщивалась, становилась желто-коричневой, источая сильный аромат фруктовой мякоти.

Тао Яо спрыгнула с дерева и пошла на маленькую кухню за чаем и закусками.

Несколько человек ели и болтали. Через некоторое время они услышали, как слуга у двери позвал: — Госпожа.

Госпожа Лян пришла поспешно, на ее лице было беспокойство.

Она осмотрела Юнь Сю со всех сторон и сказала: — Я только что услышала, что вы сегодня лазили на дерево собирать хурму. Это можно было поручить людям Дэн Цю. Если бы вы упали и ушиблись, мама бы очень переживала.

— Мама, не волнуйся, с нами все в порядке, — Юнь Сю послушно успокоила госпожу Лян и, потянув ее за руку, капризно сказала: — Генерал Дэн, право слово, зачем он еще и пожаловался?

Госпожа Лян взяла руку Юнь Сю и легонько похлопала ее: — Дэн Цю тоже заботится о вашей безопасности.

— Да, генерал Дэн очень хорошо к нам относится. Сегодня он даже прислал персиковое пирожное из Цуйчуньлоу. Но это слишком хлопотно, попроси маму сказать ему, чтобы он не был так любезен.

— Персиковое пирожное? — Лицо госпожи Лян изменилось, она внимательно посмотрела на лицо Юнь Сю и спросила: — Где это персиковое пирожное? Ты его ела?

Юнь Сю покачала головой.

Госпожа Лян вздохнула с облегчением: — Слава богу, слава богу.

— Я совсем забыла предупредить. Тебе нельзя есть ничего, сделанного из персиков. В детстве ты попробовала персиковый суп и долго покрывалась сыпью.

Юнь Сю все поняла. Оказывается, цель Дэн Цю, приславшего персиковое пирожное и заставившего госпожу Лян прийти, была в этом.

Если бы она не была осторожна и съела это пирожное, но сыпь не появилась, госпожа Лян обязательно заподозрила бы неладное.

Дэн Цю нельзя было оставлять.

Дэн Цю этой ночью дежурил с особым рвением. Он с саблей патрулировал окрестности Цибумяочжай, ожидая лишь приказа госпожи изнутри двора, чтобы войти и схватить фальшивую дочь.

Он вспомнил ту полугодовалую девочку много лет назад, такую мягкую, маленькую, очень хрупкую. Всего лишь случайно дал ей миску персикового супа, и она так и скончалась.

Тогда он был в ярости. С таким трудом получил инструмент для давления на Генерала Ляна, и вот так его потерял. Хорошо, что сегодня он пригодился.

Он пристально смотрел на ворота двора.

Прошло время, пока горит благовоние, прошло время, пока пьют чай, прошел час.

Наконец ворота открылись.

Юнь Сю проводила госпожу Лян до ворот. На лице госпожи Лян была мягкая улыбка, а служанка позади держала пухлый сверток из ткани.

— Эти хурмовые лепешки нужно сушить еще три дня. Мама, не поддавайся соблазну.

Госпожа Лян фыркнула от смеха и ласково погладила прическу Юнь Сю: — Ах ты...

После ухода госпожи Лян улыбка с лица Юнь Сю исчезла.

Ее острый взгляд устремился туда, где находился Дэн Цю. Глаза были холодными и пронизывающими. Дэн Цю почувствовал озноб.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Похож на старого знакомого (Часть 2)

Настройки


Сообщение