По какой-то причине шутки Ван Сифэн звучали серьезнее, чем ее серьезные слова, а ее серьезные слова звучали как шутки.
Ю Эрдзе запрокинула голову, выпила чашку вина и в растерянности подумала: — Возможно, я тоже пьяна.
На сцене закончилась одна пьеса. Ю Саньцзе, размахивая руками и ногами, подбежала туда, громко крича: — Лю Сянжань!
Ю Эрдзе не стала окликать ее. Она лишь пила вино чашку за чашкой. Она оглядела стены, цитру, меч, вазы, курильницы, ее ослепило сияние золота и жемчуга. Она тяжело поставила чашку и, будучи на шесть-семь десятых пьяной, вышла из цветочного зала.
Стоящие башни и дома были многочисленны и сложны. Неожиданно почувствовав головокружение, Ю Эрдзе не могла найти дорогу. Поплутав какое-то время, она сильно устала. Вдруг она услышала шум за ширмой. Пойдя на звук, она нашла дверь и, спотыкаясь, вошла внутрь.
— Дедушка, я, конечно, выйду замуж за Цзя Ляня.
Это был...
...голос Ван Сифэн.
Он отчетливо доносился из-за декоративной перегородки.
Холод пронзил до костей. Ю Эрдзе мгновенно протрезвела наполовину, и ее тело онемело.
Она широко раскрыла глаза, ее сердце прямо-таки умерло от боли.
— Этот Лянь Гэ не имеет никаких настоящих способностей. Я слышала, он собирается купить себе чин. Видимость дела, искажение истины, какая суета, но это также может обернуться против него. Разве это не хорошая уловка?
— Угу. И он не такой упрямый, как Цзя Чжэнь. Его можно назвать хорошей марионеткой. Это одна из причин, почему я выбрала его.
Ван Гун хлопнул в ладоши и громко рассмеялся: — Твоя тетя, Госпожа Ван, - законная жена Цзя Чжэна. Если она пойдет свататься, это обязательно получится. К тому же, Матриарх Ши все время говорит, что ты редко ее навещаешь! Видно, как она к тебе привязана! Если тогда хорошо ей угодить, можно будет проникнуть и в семью Ши.
— Дедушка прав, — Ван Сифэн показала улыбку, словно ива, колеблемая легким ветром. Ее глаза были прекрасны, щеки румяны. Кто знал, что она прекрасна лицом, но жестока сердцем.
— Тогда, еще одно дело... — Ван Гун свел две белые брови и сказал: — Фэн Ятоу, по какой причине ты так сблизилась с сестрами Ю?
— Дедушка, — Ван Сифэн немного задумалась и сказала: — У меня уже есть план. Мне нужна пешка, которая будет мне беззаветно предана и верна. Я применю небольшую уловку, чтобы Ю Эрдзе тоже вышла замуж за Цзя Ляня, а затем, используя ее положение, буду использовать ее, чтобы она шла в авангарде, служила плотом, чтобы сдерживать других. А я, внешне оставаясь сторонним наблюдателем, на самом деле буду манипулировать за спиной. Не привлекая внимания, накапливая силы, чтобы потом прорваться. Ван Сифэн решительно сказала: — Сестры Ю в будущем будут очень полезны, они - хороший инструмент для моей стратегии золотой цикады, сбрасывающей панцирь.
Ю Эрдзе, слушая это, почувствовала, как ее сердце бешено колотится. Ее брови омрачились глубокой болью. Она глубоко вздохнула и, потеряв равновесие, неловко споткнулась.
Она дрожала. Она сжала губы, подняла руку, чтобы откинуть упавшую прядь волос, заправила ее за ухо, затем одной рукой оперлась о стену и, затаив дыхание, продолжила слушать.
— Фэн Ятоу, ты действительно талантлива! Жаль, что ты родилась женщиной! — сказал Ван Гун. — Ты специально выбрала ее, бегаешь к ней домой каждые три дня. Оказывается, ты не просто налаживаешь отношения с Лянь Гэ и Чжэнь Гэ, ты еще и следишь за их действиями, чувствуя, что у Ю Эрдзе и Ю Саньцзе могут быть с ними какие-то нечистые дела. Твоя дружба с этими двумя сестрами позволит тебе действовать незаметно. К тому же, когда Ю Дацзе выйдет замуж за человека из семьи Цзя, если ею тоже манипулировать, это будет еще одна сила.
— Хе-хе, — Ван Сифэн рассмеялась, — Верно. Сестры Ю тесно связаны с нами, их характер легко контролировать, к тому же они не привлекают внимания, что дает больше простора для действий. Дедушка, как ты думаешь, мой план идеален?
— Сифэн, ты такая хитрая!
Небо дарует судьбу, но не долгую совместную жизнь. В сердце тысяча узлов, невыразимых.
Глаза Ю Эрдзе заблестели. Она отвела взгляд, и горячие слезы упали, словно цветы, рассыпались в пустоте. Затем она, не оборачиваясь, резко отвернулась и ушла.
— Тогда, дедушка, отдыхай, а я пойду посижу на главном месте и повеселюсь, — Ван Сифэн сказала, улыбаясь.
Ван Гун постучал ее по руке: — Ах ты, девчонка!
Ван Сифэн вышла из коридора с серьезным выражением лица. Она вздохнула, подошла к залу и огляделась, но не нашла Ю Эрдзе.
За этим столом она пила одна, ее сердце болело.
— Куда ушла Ю Цин?
— Ю Цин? — Пинъэр, будучи сообразительной, сообразила: — О! Ю Эрдзе, наверное, пошла искать Ю Саньцзе. Барышня... — Пинъэр робко тихо сказала: — Я ошиблась, не уследила за ними.
— Ладно, — сказала Ван Сифэн. — Иди поищи ее.
— Да, барышня.
Тем временем Ю Саньцзе разговаривала с Лю Сянжань за кулисами сцены.
Лю Сянжань не проявляла особого интереса. Она нахмурила красивые брови, снимая грим, и старалась мягко предупредить: — Саньцзе, я скоро ухожу. Увидимся, если будет судьба. Она сняла театральный костюм. Под ним была тонкая ватная кофта и синий атласный жилет. Она выглядела элегантно и красиво. Всего один легкий взгляд назад, и она казалась такой героической и величественной. Изящно, постепенно проявлялась ее непринужденность.
— Погода плохая, если вспотеть и попасть под ветер, можно простудиться, — Ю Саньцзе, охваченная порывом, сказала: — Я отдам тебе свой плащ. Хотя цвет у него серый и некрасивый, но он очень теплый.
— Не нужно, — Лю Сянжань вытерла лицо влажным полотенцем. Грим содержал свинцовую пудру, сосновую сажу, тушь и глицерин, и его было очень трудно полностью удалить. Но она была очень терпелива. Когда ее истинное лицо проявилось, она была еще прекраснее, чем цветы, и ароматнее, чем нефрит. Она говорила мало, встала и сказала: — Прощайте.
Ю Саньцзе подошла к ней, внезапно схватила ее нежную руку, словно выточенную из свежего корня лотоса, дерзко и смело засунула ее под мышку, шутливо кокетничая. Ее полные алые губы слегка приоткрылись. Ее дух был ясен, проникая до костей. Только услышала она ее дерзкие слова: — Попробуй, я не дам тебе уйти.
Лю Сянжань почувствовала, что она может без причины начать скандалить. Она тут же ловко выдернула руку и низким голосом предупредила: — Соблюдайте приличия.
Это суровое обращение не задело Ю Саньцзе.
Наоборот, Ю Саньцзе улыбнулась, ее глаза сияли. Она поняла, что Лю Сянжань не из тех, кто легко поддается, а благородна и прямолинейна, элегантна и изящна, но в то же время сдержанна и утонченна. Поэтому она сказала: — Госпожа Лю, я была невежлива. Ее смелая натура, стремящаяся к прекрасному, готова была даже допустить укоренение ошибочной веры. Она радостно оставила плащ Лю Сянжань: — Прошу госпожу Лю быть снисходительной. Сказав это, она быстро ушла.
Так она наконец обрела направление.
Она должна хорошо заботиться о себе, вырваться из этих сложных переживаний и испорченной репутации.
Она выбрала ее.
— ... — Лю Сянжань, с холодным лицом и холодным сердцем, слегка приоткрыла губы, без выражения протянула свои тонкие, как зеленый лук, пальцы и потеребила воротник того вульгарного, темно-серого плаща.
Было оставшееся тепло.
Она невольно улыбнулась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|