Глава 5: Не сбежать

Через несколько дней Ван Гуну стало немного лучше от головокружения, он уже мог вставать и ходить. Прикинув время, он понял, что через два дня, одиннадцатого числа третьего лунного месяца, будет день рождения Ван Сифэн.

Ван Гун всегда очень любил Ван Сифэн, тем более в этом году ей исполнялось пятнадцать лет, год Цзянцзи. Он решил отпраздновать ее день рождения по правилам Цзэли для больших праздников.

Ван Гун велел слуге позвать Ван Цзышэна и его законную жену Тянь. Он сказал: — Вы помните день рождения Фэн Ятоу?

Ван Цзышэн в душе недоумевал и невольно бросил: — А мой день рождения кто помнит?

Тянь незаметно толкнула его локтем, поспешно рассмеялась и сказала: — Хе-хе, главный господин шутит. Как мы можем не помнить? Разве не одиннадцатое число третьего лунного месяца?

— Угу, — Ван Гун прищурился. — День рождения Фэн Ятоу поручаю вам. Устройте пышное торжество. Я дам двести лянов из личных средств старой казны, а остальное берите из общественных средств главного управляющего.

Тянь была управляющей финансами в Ванском доме, и каждый раз, когда устраивались пиры и представления, она всегда могла тайком урвать себе солидный кусок.

Слова Ван Гуна, конечно, вызвали у нее радостную улыбку. Она поспешно ответила: — Главный господин, можете быть спокойны на все сто. Я, конечно, все устрою как нельзя лучше!

— Тогда больше ничего нет, можете идти, — Ван Гун махнул рукой.

— Да. Да, да, да, — Тянь толкала и подталкивала Ван Цзышэна, который хотел пожаловаться, и они, спотыкаясь, вышли за дверь.

Ван Гун покачал головой, вздохнув.

— Тьфу! — Ван Цзышэн недовольно сплюнул за дверью и сказал: — Почему, когда у меня был день рождения, этот старый хрыч не обратил на это внимания? А какая-то желтоволосая девчонка забралась ему на голову!

— Помолчи, — тихо сказала Тянь. — Если эта вульгарная маленькая шлюха услышит, она, чего доброго, донесет главному господину.

— Я ее боюсь? — Ван Цзышэн говорил с вызовом, готовый закатить истерику.

— Дядя, тетя, здравствуйте, — в коридоре Ван Сифэн вежливо и мило улыбнулась, слегка поклонившись. Ее голос был чистым и приятным.

Супруги Ван Цзышэн страшно испугались, их лица изменились, словно их ударило громом, а глаза чуть не вылезли из орбит.

Спустя долгое время Тянь похлопала себя по груди, вытерла пот с лба платком и запыхавшись спросила: — Си, Сифэн, когда ты пришла?

— Маленькая чертовка, ты нас напугала до смерти! — Ван Цзышэн почувствовал себя виноватым, его лицо стало неловким. Он сменил тему и заговорил: — День длинный, Фэн Ятоу, ты куда-то идешь гулять?

— Да, — сладко улыбнулась Ван Сифэн. — Я больше всего люблю гулять повсюду. Не буду задерживаться, дядя, тетя, я пошла, — Сказав это, она не стала медлить и сразу ушла.

— Хорошо, что эта обезьянка только и знает, что играть. Если бы она была хоть немного серьезнее, нам бы пришлось несладко! — Тянь вздохнула с облегчением.

— Да, — Ван Цзышэн почесал подбородок и сказал: — Но дома действительно скучно. Я тоже не могу усидеть на месте, хочу выйти погулять, подышать свежим воздухом.

— Иди, иди, — холодно усмехнулась Тянь.

Ван Цзышэн радостно убежал.

Тем временем Тянь, соблазнительно и ярко, бросила кокетливый взгляд на мужчину с красивыми чертами лица, стоявшего за каменной горкой.

Этот мужчина был поваром в поместье. Тянь томилась одна дома, а он был крайне легкомысленным. Они нашли общий язык, часто пользуясь отсутствием других, чтобы предаваться страсти, давая друг другу клятвы. Их тайные свидания были настолько упоительны, что они чувствовали слабость в костях.

Оба они были опытны, и их способы взаимного удовольствия становились все более искусными и умелыми, они были как рыба в воде, встречаясь ночью и расставаясь утром.

Но это другая история.

Вернемся к Ван Сифэн, которая обошла двор и увидела Пинъэр, кормящую канарейку в клетке у дома. Она выглядела милой и очаровательной.

У Ван Сифэн проснулось озорство. Она подошла, сняла с уха Пинъэр сережку. Пинъэр удивленно обернулась, ее лицо покраснело: — Барышня...

Ван Сифэн вошла в дом и, смеясь, сказала: — Пинъэр, я собираюсь выйти. Найди мне простую, удобную домашнюю одежду.

— Да, — послушно ответила Пинъэр и последовала за ней в дом.

Ван Сифэн шла легко и быстро, вдруг небрежно бросила сережку назад. Пинъэр в спешке поймала ее, едва не упав, что вызвало у Ван Сифэн, обернувшейся, громкий смех.

Пинъэр дрожала, испуганно и растерянно подняла вышитую мягкую занавеску и вошла во внутреннюю комнату...

Перед изысканным двусторонним зеркалом в раме из красного сандала с резьбой, покрытой лаком и позолотой, Пинъэр переодевала Ван Сифэн.

Воздух казался тяжелым.

— Барышня, — сказала Пинъэр, — Я слышала, что через два дня главный господин собирается отметить ваш день рождения по правилам Цзэли для больших праздников.

— Угу, — Ван Сифэн улыбнулась. — Мне нужно воспользоваться моментом и пригласить Ю Эрдзе, чтобы наши чувства продолжали расти.

— Барышня в тот день сказала, что временно не сможет с ней видеться, а потом неожиданно появилась. Она, наверное, очень растрогалась?

Это было сделано Ван Сифэн намеренно. Она самодовольно кивнула и, приоткрыв алые губы, сказала: — Я заставлю ее полюбить меня до беспамятства и никогда не забыть мою доброту к ней.

— Как тяжело барышне, — Пинъэр разгладила маленькие складки на одежде Ван Сифэн, ее сердце бешено колотилось, а в глазах светились "персиковые цветы".

Ее лицо необъяснимо покраснело, и она поспешно опустила голову.

— Очень интересно, — Ван Сифэн обернулась и, смеясь, сказала: — Она, как и ты, всегда краснеет, когда меня видит.

Пинъэр опустила голову и запинаясь произнесла: — Ба... барышня...

— Ха. Хорошо, я пошла.

— Да, барышня, будьте осторожны в пути.

Было около полудня.

Ван Сифэн пришла в дом Ю.

Четверо из семьи Ю занимались рукоделием.

— Госпожа Ван, — Матушка Ю, заметив ее первой, окликнула.

Ю Дацзе тоже поздоровалась.

Ю Саньцзе, улыбаясь, сказала: — Вторая сестрица, посмотри, кто пришел?

Ю Эрдзе еще не успела заговорить, как почувствовала холодный аромат, который тут же опьянил ее и расслабил до костей. Пока она была в смятении, Ван Сифэн прикрыла ее лицо рукавом и сказала: — Эрдзе, тебе нравится? Хорошо пахнет?

Ю Эрдзе, которую она дразнила, не переставая барахталась, беспорядочно царапая Ван Сифэн, и кричала: — Хватит, хватит! Сифэн! Хватит! Ван Сифэн наконец оставила ее в покое и, довольная, сказала: — Пойдем в комнату, поговорим.

Ю Эрдзе опустила голову. Матушка Ю подтолкнула ее: — Слушайся госпожу Ван во всем, что она скажет. Иди, иди скорее.

— Да, Вторая сестрица, все равно на сегодня мы вышили достаточно, чтобы отнести на продажу, — Ю Саньцзе, эта проказница, тоже подначивала Ю Эрдзе.

Ю Дацзе ничего не сказала, лишь тихо наблюдала.

Ю Эрдзе укоризненно взглянула на Ван Сифэн и вошла в комнату.

Ван Сифэн спокойно и непринужденно села на ее постель, вытянув длинные ноги, совершенно не проявляя манер знатной дамы.

— Ты...

— Что со мной? — Ван Сифэн, опираясь на подушку, сказала: — Эрдзе, подойди, ляжем на одну подушку, так удобнее разговаривать.

— Я здесь посижу, — Ю Эрдзе принесла деревянный стул и села.

Ван Сифэн встала, потянула ее на кровать. Ю Эрдзе немного сопротивлялась, но потом сдалась. Они легли на бок, лицом к лицу.

— Я просто хотела, чтобы ты отдохнула, — сказала Ван Сифэн.

— ...Угу, — Ю Эрдзе небрежно собрала свои темные волосы, что придало ей еще больше нежности.

Расстояние между ними сократилось, они слышали дыхание друг друга.

— Сифэн, — Ю Эрдзе осмелилась, нежно погладила нежной рукой-как-побеги щеку Ван Сифэн, затем взяла ее за подбородок, внимательно рассматривая, и тихо сказала: — У тебя очень красивые глаза, как у мудреца. Властные, интуитивные, даже когда взгляд спокоен, они быстро заполняют чужое сердце, полные величия и в то же время обольстительные.

Ван Сифэн фыркнула и, смеясь, сказала: — Позволь спросить, могу ли я воспользоваться случаем и побеспокоить тебя? Ее тонкие и белые, как весенние побеги, длинные пальцы уже перебирали волосы Ю Эрдзе, а нос приблизился, чтобы вдохнуть аромат. — Мм, аромат орхидеи и османтуса, очаровывает. Прямо хочется взять тебя в ладони и любить.

Ю Эрдзе про себя разгадывала ее смысл, чувствуя, как ее сердце тает от этих слов. Все ее тело, внутри и снаружи, стало мягким, словно распустившийся хрупкий цветок, пронизывая три души.

Ю Эрдзе тихонько обняла ее за плечи, взяла ее за руку. Внезапно возникло смятение, подобное погружению в воду и окутыванию дымом. Это было смятение от множества не очень конкретных печальных мыслей. Волны в сердце было трудно сдержать. Она поцеловала ее, и ее розовый маленький язык естественно проник в рот Ван Сифэн, всасывая сладость. Прохладно, словно мелодия цитры. Мелодия цитры вплелась в биение их сердец, пробуждая мечту, погружая их глубоко, так, что уже нельзя было выбраться.

Когда этот долгий, влажный поцелуй закончился, в глазах-как-вода Ван Сифэн была опьяненность и растерянность.

Она вдруг услышала, как Ю Эрдзе хрипло прошептала ей на ухо: — Сифэн, тебе не сбежать.

Влажность на ушной раковине постепенно распространялась, проникая до кожи и костей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение