Глава 6: Опьяненные страстью

— Что вы делаете? — бесцеремонно вошла в комнату Ю Саньцзе.

Всегда изящная Ю Эрдзе мягко приподняла подол юбки, легко и грациозно спустилась с кровати и тихо ответила: — Сифэн, у нее очень холодные руки, я хочу принести ей жаровню, чтобы согреться.

Ван Сифэн растерянно посмотрела на Ю Эрдзе, видя ее обычную нежность и доброту. Ван Сифэн подумала, что это был дневной сон.

Она слегка прищурила свои узкие глаза-фениксы и задумчиво засунула руки под одеяло, чтобы согреться.

Ю Саньцзе рассмеялась: — Сегодня такая хорошая погода, я могу ходить без накидки, только в кофте, и не замерзну!

Услышав это, Ван Сифэн резко отдернула руки, немного ошеломленная.

Ю Саньцзе, заметив странное выражение ее лица, недоуменно спросила: — Сестрица Ван, что с тобой?

Ван Сифэн пришла в себя и, смеясь, сказала: — Устала. Она перевела взгляд на Ю Эрдзе и увидела, что та открыла медную крышку жаровни и сосредоточенно ворошила горящие угли маленькой лопаткой.

В ее глазах, полных весенней воды, струился взгляд, а в каждом движении чувствовалась утонченность. Какая чистая и светлая девушка!

Ван Сифэн вдруг небрежно улыбнулась: — Эрдзе, послезавтра у меня день рождения. Я хочу пригласить тебя в мое поместье посмотреть представление и послушать музыку.

Пока Ю Эрдзе раздумывала, Ю Саньцзе недовольно воскликнула: — Нечестно! Как может сестрица Ван пригласить только мою вторую сестрицу, проявляя такое пристрастие?

Ван Сифэн именно так и хотела поступить, обойдя прямой путь, чтобы Ю Эрдзе не смогла отказаться. Она сказала Ю Саньцзе: — Ты меня несправедливо обвиняешь, я тоже собиралась тебя позвать.

Ю Саньцзе была самой озорной.

Она с интересом захлопала в ладоши и радостно воскликнула: — Отлично, отлично! Сестрица Ван такая хорошая! Пойду посмотрю, нет ли у меня яркой одежды. — И, напевая, вышла.

— Угу... хорошо, — сказала и Ю Эрдзе.

Ван Сифэн, увидев, что цель достигнута, очень обрадовалась и сказала: — Тогда я пришлю человека с каретой, чтобы забрать вас.

— Это слишком много хлопот для тебя, — Ю Эрдзе почувствовала себя неловко.

Ван Сифэн пристально смотрела на нее, и со временем ее взгляд стал задумчивым.

Ю Эрдзе слегка кашлянула дважды, но Ван Сифэн явно наслаждалась зрелищем, надменно и проницательно глядя на Ю Эрдзе.

Через мгновение она подошла к ней, наклонилась, изогнула тонкие губы и нежно прижалась к лицу Ю Эрдзе, кокетливо улыбаясь: — Нет. Это ты не сможешь сбежать.

Рука Ю Эрдзе дрогнула, она крепко сжала вишневые губы.

— Завтра придет человек, чтобы раздать приглашения. Эрдзе, я буду ждать тебя, — Ван Сифэн стояла позади нее, слегка надавливая на ее округлое плечо.

Ю Эрдзе закрыла медную крышку жаровни и сказала: — Значит, завтра и послезавтра я тебя не увижу?

Ван Сифэн, не сделав и трех шагов, обернулась. Она знала, что Ю Эрдзе не притворяется, но не ожидала, что та так много чувствует. Ван Сифэн почувствовала, что это слишком нереально, слишком удивительно и быстро.

— Эрдзе, ты влюбилась в меня? — вырвалось у нее.

— Да, — ответила Ю Эрдзе прямо.

Ван Сифэн нахмурилась, и спустя долгое время поспешно попрощалась: — Если у меня будет время, я обязательно приду к тебе. — Она открыла дверь.

— Тогда Сифэн, а ты ко мне...

Ван Сифэн снова обернулась и сказала: — Ладно, я сегодня не уйду.

Скрипнув, она закрыла дверь и задвинула засов. Вокруг воцарилась глубокая тишина.

Свет, не приносящий ни вреда, ни пользы, ложился на оконную решетку, на пол и падал на ее прищуренные ресницы.

Ю Эрдзе встала, влюбленно глядя на нее, скрывая некоторую застенчивость.

— Скажи, насколько сильно ты меня любишь? — спросила Ван Сифэн, подняв бровь.

Ю Эрдзе слегка натянула подол юбки, так что он стал похож на петлю, опустила голову и сказала: — Ты не можешь себе представить.

— ...Мы знакомы совсем недолго, это слишком легко... — растерянно сказала Ван Сифэн.

— Легко? Тогда Сифэн, ты действительно наивна, — сказала Ю Эрдзе. — Ты родилась в семье, где превыше всего выгода, и иметь такой характер — это большая редкость. Именно твоя справедливость, твоя забота тронули меня.

Не буду скрывать, моя мать жадная и любит богатство, ее корыстные глаза всегда оценивают, что важнее. Она постоянно подталкивает меня и сестру к богатым и влиятельным людям.

Однако эти знатные люди — звери в парадных одеждах.

Я их ужасно ненавижу.

Только ты, ты особенная.

Ты открыла мое сердце, показала мне другой мир.

Мое сердце, которое уже было спокойно, наконец-то может искренне, изо всех сил стремиться к прекрасным чувствам.

Ее голос был мягким, но воля — острой, как нож.

Ван Сифэн даже покрылась холодным потом: — Но...

Ю Эрдзе улыбнулась ей, набравшись смелости. Она просто обняла Ван Сифэн и излила ей душу: — Ты испугалась? Потому что мы обе женщины? Сифэн, даже целая толпа чиновников в парадных одеждах не сможет превзойти тебя. «Я люблю тебя» для меня — это самый свободный, самый счастливый опыт.

Я не могу сдержаться, — ее щеки покрылись румянцем, в глубине темных глаз таилось скрытое чувство, ослепительное и пленительное. Она уткнулась лицом в шею Ван Сифэн и радостно сказала: — Я люблю тебя, Сифэн.

У меня еще есть надежда любить человека, любить человека с достоинством, чтобы очиститься, и с этого момента у меня появился стимул жить.

Какое же это счастье!

Ван Сифэн слегка приоткрыла рот, потрясенная.

В полутьме она с болью осознала, насколько Ю Эрдзе проницательна и искренна.

— Сифэн, ты плачешь?!

— Как я могу этого не понять, — Ван Сифэн вытерла слезы тыльной стороной ладони, глубоко вздохнула и сказала: — Я расскажу тебе маленькую историю.

Мой брат учил меня писать стихи. Он говорил, что обычно небо противопоставляется земле, ровный тон — косому, косой — ровному, есть наличие и отсутствие, реальность и иллюзия, жизнь и смерть, тяжелое и легкое. Восходящие и входящие тоны — все косые рифмы, а слова "восток", "запад", "юг" — ровные тоны.

Я слушала и чувствовала головную боль, мне не хватало терпения, я часто писала как попало, но никогда не нагромождала намеренно или не использовала изящные, редкие слова, и ленилась учиться у мелких школ, чувствуя, что это неизбежно повредит изяществу.

Однажды я случайно сочинила удивительную строку. Мой брат воскликнул, пораженный: "Смысл истинный, даже если ровные и косые тоны, реальность и иллюзия не совпадают, это все равно хорошо".

Ван Сифэн серьезно сказала: — Эрдзе, ты поняла?

— Поняла.

Ван Сифэн и Ю Эрдзе встретились взглядами.

Глаза Ю Эрдзе, полные чувств, переводили взгляд.

Эта женщина, стоящая выше других, была красива своей индивидуальностью. Ван Сифэн все больше чувствовала слабость в костях и смятение в душе.

Если бы все шло по первоначальному плану... Ван Сифэн не смела думать дальше.

Она знала, что если не ответит ей, то с ее характером и нравом потом будет горько жалеть.

Она не хотела, не хотела этого.

Пусть будет что будет!

Думая об этом, она почувствовала к ней нежность и сострадание.

В этом взгляде появилось то, чего никогда прежде не было — прекрасное настроение.

Приложив усилие, Ван Сифэн изменилась.

Она взяла лицо Ю Эрдзе в ладони и поцеловала ее в губы.

По обоюдному согласию желание хлынуло огромным водопадом, отражая неиссякаемую водную радугу.

Этот долгий поцелуй разжигал огонь, не угасая.

— Но ты подумала об этом? В конце концов, как бы сильно ты меня ни любила, это будет только в уголке.

— Хе-хе. Все равно это может быть ярко и страстно. Только бы Сифэн ты исполнила одно мое желание, — Ю Эрдзе расстегнула пуговицу, ее изогнутые, изящные брови и глаза выражали чистую радость.

Румяное лицо притягивало, прекрасное лицо выражало ожидание, неописуемая красота.

Как говорится, истинная Юу не порочна сама по себе.

Такое легкое проявление страсти часто приводит к беде.

А когда чувства только расцвели, все произошло естественным образом, с легкой болью и тревожной, болезненной надеждой.

Ван Сифэн тоже начала раздеваться, ее сияющий, полный ожидания взгляд был прикован к Ю Эрдзе. Ю Эрдзе уже полностью сняла одежду, ее чистый аромат свободно и смело распространялся, создавая еще более тонкую, неописуемую атмосферу, проникающую в самое сердце.

— Сифэн. Иди же, — ее глаза, словно осенние волны, смотрели в сторону. Всего несколько шагов, и она полна очарования.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение