Глава 1: Румяный тигр (Часть 2)

Что до Цзя Чжэня, то из-за Ю Дацзе он то и дело наведывался в дом Ю, чтобы поболтать и посмеяться.

Матушка Ю была мачехой Ю Дацзе, так что с натяжкой считалась будущей тещей Цзя Чжэня. Она была очень рада его приходу, а Цзя Чжэнь, в свою очередь, умел «почтить» ее, время от времени осыпая деньгами.

Семья Цзя была богатой и влиятельной, разделенной на Дом Нинго и Дом Жунго, основанные братьями Нингоским Князем Цзя Янем и Жунгоским Князем Цзя Юанем. Их потомство было многочисленным.

Цзя Лянь был сыном Цзя Шэ, который сейчас занимал положение главы старшей ветви Дома Жунго. Его статус также был чрезвычайно высок. Цзя Чжэнь и Цзя Лянь, скорее всего, станут главами нового поколения. Матушка Ю была очень готова молчаливо отдать им Ю Эрдзе и Ю Саньцзе, чтобы максимально извлечь из этого выгоду и, вероятно, не беспокоиться о своей оставшейся жизни.

— Ю Дацзе где? — Ю Эрдзе осмелилась рассердиться, но не осмелилась сказать, лишь пытаясь отвлечь внимание Цзя Ляня.

— Она пошла в Храм Железного Порога, чтобы возжечь благовония, — ответил Цзя Лянь, обернувшись. Увидев нежную Ю Эрдзе, его охватило еще большее желание, и, улыбаясь, он захотел подойти ближе.

Ван Сифэн, спокойно наблюдавшая со стороны, вдруг фыркнула: — Тупой, ошалевший болван! Глаза салом заплыли! Ты меня не видишь, что ли? Даже не поздоровался!

Околдованный Цзя Лянь вздрогнул от ее окрика, сдержал свое вольное поведение и про себя горько жаловался: «Опять эта ведьма! Красивая-то красивая, но колючая, как еж, того и гляди уколешься. Чуть что, сразу в ярость, никак ее не усмирить, и не съесть...»

Цзя Лянь перед ней тоже не смел говорить громко, лишь запинаясь, сказал: — Сифэн, опять, опять встретились! Я тут все эти дни так о тебе думал.

— Не надо мне этого, — Ван Сифэн небрежно собрала свои волосы, ниспадавшие водопадом, потянула Ю Эрдзе и села на стул. — Она собирается учить меня рукоделию, не мешай нам. Саньцзе, сходи принеси нитки с иголкой, будем вместе вышивать, так веселее, когда народу много! — В ней была эта безрассудная щедрость, подобная маку — ядовитому и причудливо красивому цветку.

Цзя Чжэнь, который неподалеку все еще хотел сблизиться с Ю Саньцзе, своими глазами видел, как «жирный барашек» ускользает, и тысячи любезных слов, которые он приготовил, так и проглотил обратно.

Братья переглянулись, но все еще не теряли надежды и, пошатываясь, подошли ближе.

— Ха! — Ван Сифэн схватила со стола кувшин, налила два бокала вина, тут же схватила Цзя Чжэня и Цзя Ляня за шеи, взяла бокалы и, обняв их, стала вливать вино. — Вы, наверное, хотите повеселиться вместе? Без искренности какое может быть веселье?

Цзя Чжэнь и Цзя Лянь захлебнулись вином, слезы брызнули из глаз, они закашлялись, перед глазами заплясали золотые искры. Вдруг они увидели, как Ван Сифэн с важным видом взяла иглу, внимательно рассматривает ее и что-то прикидывает. В тот же миг из их хребтов ушла душа, они горько пожалели обо всем и хотели только сбежать.

Раздались возгласы: — Придем в другой раз.

— Завтра рано вставать, чтобы учиться и постигать ритуалы, мы пойдем первыми.

Оба поспешно ретировались.

Ван Сифэн радостно рассмеялась: — Бесполезные дураки!! Ха-ха-ха. — Ее смех был звонким и чарующим.

— Ты такая крутая! Мне нужно поучиться у тебя приемам, чтобы справиться с этими бесстыдными негодяями! — Ю Саньцзе, эта малышка, выглядела очаровательно, потирая кулачки.

На румяных щеках Ван Сифэн были две маленькие ямочки, и когда она смеялась, это еще больше завораживало. Она сказала: — Почему бы и нет, только нужно знать меру. Я еще не очень опытна, так что будь осторожнее. — В этих словах не было разнузданности, она даже проявила скромность, что говорило о ее проницательности и бдительности.

Тем временем на лице Ю Эрдзе расцвели два алых облачка, и она искренне сказала: — Госпожа Ван, спасибо вам. Может быть, останетесь с нами поужинать?.. — тихо сказала она. — Я приготовлю для вас жареные весенние побеги.

— Хорошо. Только не нужно церемоний, зови меня «Сифэн».

Ю Эрдзе долго колебалась, а затем торжественно ответила: — Угу... Сифэн.

— Позови еще разок, послушать, — Ван Сифэн взяла ее за руку. Ю Эрдзе затаила дыхание, ее щеки распухли и покраснели от напряжения.

— Ой, так быстро опять отдалилась? — Ван Сифэн озорно щелкнула ее по лбу двумя пальцами.

— Угу... — Ю Эрдзе прикрыла лоб руками.

Ю Саньцзе поддразнила: — Я впервые вижу, чтобы Вторая сестрица так стеснялась. Сестрица Ван, ты кого угодно, мужчину или женщину, можешь укротить и заставить подчиниться. Весь мир только и делает, что попадается на твои уловки!

Неизвестно им было, что Матушка Ю, прислонившись к дверному косяку, видела все и о чем-то задумалась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение