Узнав о неподчинении Ямагути Итиро на поле боя, которое привело к катастрофе для Императорской армии, Ёсика Рёсукэ пришел в ярость.
Он разбил три бинокля, но не успокоился. Затем он вызвал командира полка, полковника Касо Кадзуо, и прямо обвинил его в ненадлежащем контроле над Ямагути Итиро.
Раздались громкие шлепки, и прекрасное лицо Касо Кадзуо превратилось в свиное рыло.
Затем он приказал артиллеристам немедленно установить орудия и провести беспорядочный обстрел долины.
В его глазах боеспособность Цзян Хаожаня нельзя было назвать "ужасающей", "боевая машина" было бы, пожалуй, более подходящим опредежением.
Жизнь Цзян Хаожаня стоила жертвы отряда Императорской армии.
Но он переоценил силы Ямагути Итиро. Менее чем через пять минут после того, как он отдал приказ об артиллерийском обстреле, "беспорядочный" обстрел уже не требовался, потому что отряд Ямагути был полностью уничтожен Цзян Хаожанем.
Отчетливо увидев, как Цзян Хаожань уничтожил его отряд Императорской армии, а затем еще и показал ему наглый жест, Ёсика Рёсукэ, всегда славившийся своей жестокостью и хладнокровием, почти сошел с ума: — Бака!
Бакаяро!
Китайские свиньи, очень жестокие!
Очень мерзкие!
Артиллерия, почему артиллерия до сих пор не стреляет?
Если китайцы сбегут, все вы умрете!
В состоянии безумия Ёсика Рёсукэ не подумал о том, что его войска уже выдвинулись, а тяжелое вооружение погружено.
Чтобы выгрузить орудия из машин, найти позиции, установить и настроить параметры, потребуется не меньше десяти минут!
— Свист! — В реве Ёсики Рёсукэ наконец послышался звук снаряда, разрезающего воздух.
Он тут же вытянул шею и поднял бинокль.
Сразу же почувствовал что-то неладное. Звук снаряда шел не от близкого к далекому, а от далекого к близкому.
— Бака!
Этот снаряд летит прямо на меня, ложись!
Но было уже слишком поздно!
— Бум! — раздался громкий взрыв, снаряд разорвался менее чем в метре от Ёсики Рёсукэ. Мощная взрывная волна подбросила в воздух нескольких штабных офицеров, находившихся недалеко от него.
А генерал-лейтенант Ёсика Рёсукэ — главный виновник Нанкинской резни — погиб от осколков.
Вернемся на пять минут назад.
Сюй Бяо увидел, как несколько крестьян собрались в кучу и на что-то указывают.
Протолкнувшись сквозь толпу, он тут же расплылся в улыбке: — Хе-хе!
Вот это да!
92-мм пехотное орудие.
Затем он обернулся и энергично помахал Ли Чану: — Чан-гэ, иди сюда, иди сюда, помоги мне толкнуть!
Ли Чан быстро подошел, взглянул и остолбенел.
Подумал про себя: "Черт возьми! Это и правда чертово 92-мм пехотное орудие, что за зрение у этого парня!" Казалось, он не совсем верил, обернулся, чтобы еще раз прикинуть расстояние, но обнаружил Цзян Хаожаня, который стоял прямо за ним и смотрел, выпучив глаза.
Тут же почувствовал, как покалывает кожа головы: "Черт, неужели этот парень видит, о чем я думаю!"
— Черт возьми!
Вы что, жить надоело?
Быстрее бегите в лес!
Цзян Хаожань прогнал крестьян, но увидел, что Сюй Бяо все еще пыхтит, толкая орудие. Он подошел и пнул его по толстой заднице: — Хе-хе!
Осмелел, посмел не слушаться моих приказов?
Толкай, толкай, толкай, ты умеешь стрелять из орудия?
Сюй Бяо сидел на земле, глупо улыбаясь своим большим ртом. Ли Чан весело сказал: — Командир роты, тут вы ошиблись. Не говоря уже о таком маленьком орудии, наш Бяоцзы и из крупповской пушки стрелять умеет.
Когда он видит орудие, оно ему роднее матери.
Сюй Бяо энергично кивал, на лице у него было предвкушение.
— О, нет, так нельзя. Что вы думаете, мы делаем?
Мы спасаемся!
Убирайтесь, быстрее убирайтесь!
Хотите, я вас побью?
Увидев, что Цзян Хаожань поднял руку, двое подхватили винтовки и бросились бежать.
Сюй Бяо пробежал несколько шагов, обернулся, поднял с земли снаряд и снова побежал.
Глядя на спину Сюй Бяо, Цзян Хаожань невольно рассмеялся, потеряв дар речи: этот парень, и правда любит орудия. Какой, черт возьми, толк от снаряда без орудия?
— Снаряд?
Увидев снаряд, Цзян Хаожань вдруг вспомнил о группе людей с биноклями на маленьком холме напротив. Наверняка это были офицеры, подумал он, почему бы не выстрелить и не посмотреть?
Цзян Хаожань повернул ствол орудия, зарядил снаряд, настроил параметры. Его мастерство было настолько высоким, что даже ему самому казалось невероятным.
Он вспомнил слова Чун-Чун о "компенсации, приносящей бесконечную пользу на всю жизнь", и это, черт возьми, действительно принесло бесконечную пользу на всю жизнь.
Он подозревал, что так называемый "Боевой Доспех Иллюзорного Дракона", возможно, был похож на футуристических воинов из фильмов, с чипом, установленным в голове, содержащим различные навыки обращения с оружием и боевые приемы.
Но ему было лень об этом думать. Если уж произошло такое странное дело, как перемещение во времени, то если у тебя нет каких-то невероятных способностей, зачем вообще перемещаться?
— Щелк! — После звука "щщелк" снаряд со свистом улетел.
Цзян Хаожань не стал ждать, попадет ли он в какую-нибудь кошку или собаку.
Как только снаряд вылетел из ствола, он даже не посмотрел, развернулся и побежал в лес, как стрела.
— Бум!
Бум!
Бум...
К счастью, Цзян Хаожань бежал быстро. Как только он добрался до леса, сзади, как дождь, посыпались снаряды.
Внезапно вся долина затряслась, и в небо взметнулось пламя.
Настолько, что в лесу, который должен был быть неразличим, стало светло, как днем.
После того как группа людей пробежала больше ли, наконец кто-то крикнул: "Не бежим больше, не можем больше бежать".
Все остановились, как сдувшиеся мячи, тяжело дыша: "Хух", "хух".
Через некоторое время кто-то снова крикнул: — Гоуцзы, Гоуцзы, беда!
Гоуцзы пропал.
— Плохо!
Может, еще кто-то зачищает поле боя, быстро, быстро пересчитайте людей.
В одно мгновение "крестьяне" занервничали, кричали имена один за другим.
Цзян Хаожань оглянулся, к счастью, Ли Чан и Сюй Бяо были там.
Внезапно сердце его екнуло, и он вскочил с земли.
— Где Чэнь Ихань!
Я велел вам отнести ее в лес, где вы ее бросили?
Этот крик Цзян Хаожаня напугал Ли Чана до полусмерти. Долгое время он только кривил губы: "Этот парень — двуличный, меняется мгновенно.
Постоянно называл ее женой и был ласков, а вспомнил о ней только сейчас. Мне даже говорить о тебе не хочется." Конечно, это было только то, о чем думал Ли Чан, вслух он бы не посмел сказать этого даже под страхом смерти.
— О!
Репортер Чэнь не умерла, просто ее снова ударили ножом в ногу, наверное, потеряла сознание от потери крови.
Вот, я собирался... — Сказав это, Ли Чан поднял голову, долго не мог найти Чэнь Ихань, и сердце его тут же похолодело.
— Правда... правда... правда, я попросил местного жителя ее нести, разве я... разве я не собирался пойти помочь вам?
Если не верите, спросите Сюй Бяо, Сюй Бяо!
Ли Чан обернулся, но где там был Сюй Бяо?
К счастью, кто-то помог Ли Чану выбраться из затруднительного положения. Подошел высокий, худой, интеллигентный мужчина лет двадцати с небольшим, протянул руку Цзян Хаожаню и крикнул (не кричать было нельзя, пушки все еще стреляли): — Здравствуйте, меня зовут Чжоу Чживэнь, я второй начальник крепости Чистого Ветра на озере Поянху. Могу я спросить, кто вы?
Цзян Хаожань опешил, чуть не рассмеявшись. Подумал про себя: "Если бы ты не подошел, я бы и не знал, чем ты занимаешься. И еще начальник крепости? Начальники крепостей обычно кланяются со сложенными руками, разве нет?" Смех смехом, но Цзян Хаожань вдруг почувствовал какое-то родство, хотя это чувство, возможно, больше исходило от статуса Чжоу.
Цзян Хаожань естественно протянул руку и пожал ее: — Здравствуйте, мы из 89-й дивизии Национально-революционной армии. Я Цзян Хаожань, это Ли Чан, другой, ой, не знаю, куда убежал, зовут Сюй Бяо. У нас еще есть женщина-репортер, не видел ли ее начальник Чжоу?
— Да, видел.
Я поручил двум братьям нести ее, она должна быть недалеко впереди.
Но ваш репортер довольно сильно ранен!
Звук пушек внезапно прекратился без всякого предупреждения. В лесу тут же стало темно, и крики, которые не успели приспособиться, тоже прекратились через две секунды.
В лесу внезапно стало очень тихо, но эта тишина длилась лишь короткое время, пока глаза приспосабливались от яркого света к слабому.
По мере того как сквозь негустые ветви просачивались тонкие лучи лунного света, рассыпаясь повсюду, в пятнистом лесу снова задвигались тени людей и поднялся шум.
— Идем, кто не боится смерти, идем со мной спасать людей.
— Нет, нельзя идти, кто знает, не ждут ли нас снаружи японские черти?
— Да, нельзя идти, может, японцы еще гонятся за нами, лучше быстрее уходим.
— Да пошел ты, трус!
Несколько японских чертей так тебя напугали! Найди себе кусок тофу и убейся, не позорься здесь.
— Чжан Дапао, кого, черт возьми, ты назвал трусом?
— Кого ругаю?
Кого, черт возьми, не посмеет пойти, того и ругаю?
— Ты...?
— Хорошо, хватит спорить!
Из толпы, покачиваясь, вышел дюжий мужчина. Судя по тому, как все замолчали, как только он заговорил, он, вероятно, был их лидером: — Я решил, идем спасать людей!
(Нет комментариев)
|
|
|
|