Глава 10

Глава 9

Сяо Хань приехал в больницу и спросил у матери:

— Как папа?

— За последние два дня ему наконец стало немного лучше, а до этого было так страшно! Выглядел совсем плохо, язык заплетался, говорить толком не мог. Сейчас ему каждый день делают уколы, врач говорит, что нужен хороший покой. После этого курса лечения лучше всего поехать на реабилитацию в деревню. Я теперь каждый день здесь.

Сяо Хань смотрел на располневшую фигуру матери и её унылое лицо, на котором было написано смирение, словно она пришла сюда исполнять свой священный долг.

Это было просто невообразимо.

Он невольно вспомнил, как обычно мать говорила об отце — всегда холодным тоном, спокойно рассуждая о его болезни и возможной смерти: «Меня ничто другое не беспокоит, если бы ты уже женился, он мог бы хоть сейчас умереть, мне всё равно. Мы и так почти не общаемся круглый год, уж лучше бы умер!» Эти слова всё ещё звучали в ушах.

Сяо Хань едва узнал отца — конечно, из-за того, что тот сильно похудел, но отчасти и потому, что отец лежал в постели без очков, и это было очень непривычно.

Сяо Хань машинально взял газету, но в сердце ощутил странную, щемящую горечь.

Глядя на текущее положение дел, он, так сильно ждавший встречи с Цай Нянь, теперь почти боялся её увидеть.

В тот день Цай Нянь позвонила ему, чтобы узнать о состоянии отца. Сяо Хань вкратце рассказал.

Он давно подготовил слова, говорил очень мягко, но свою настоящую душевную боль выразить так и не смог.

Он не только не мог рассказать об этом Цай Нянь, но даже себе не хотел признаваться — речь шла об их свадьбе.

Из-за болезни отца их семья была практически на грани нищеты. В такой ситуации как он мог дать Цай Нянь счастье?

О свадьбе и говорить не приходилось, она откладывалась на неопределённый срок.

Его душевное смятение было невозможно ей объяснить.

Был и ещё один момент. Раньше он не испытывал страха потерять Цай Нянь, но после истории с Чэнь Луньци он никак не мог успокоиться.

Говорят, чем дольше тянется ночь, тем больше снится снов — то есть затягивание может привести к осложнениям. Теперь он чувствовал, что в этом, возможно, есть доля правды.

Обо всём этом он не мог ей рассказать.

Ему вдруг показалось, что он зашёл в тупик, и печаль невольно родилась в сердце.

В тот день Сяо Хань пошёл в ювелирный магазин и, потратив больше половины месячной зарплаты, тщательно выбрал пару платиновых колец для влюблённых. Он попросил выгравировать на внутренней стороне мужского кольца маленькие иероглифы «Цай Нянь Сяо», а на женском — «Сяо Няньцай».

Приближался Новый год, и он решил подарить кольцо Цай Нянь на Рождество.

Дни тянулись чередой забот с утра до вечера: работа, больница… Постепенно мир наполнялся предпраздничной суетой.

Приближалось Рождество.

На улицах царила рождественская атмосфера.

Из церкви, мимо которой Сяо Хань проходил по пути в больницу, доносились звуки песни «Завет» из Библии, тихо сливаясь с далёким звоном колоколов и растворяясь в воздухе.

В Рождестве была какая-то неописуемая романтика, это чувство выходило за рамки повседневной жизни, отчего сама жизнь казалась не совсем реальной.

И каждый раз, когда приближалось Рождество, ему казалось, что оно наступает впервые: будто золотые колокола впервые зазвонили вместе, звёзды впервые засияли, словно эти разрозненные фрагменты прошлого оживали в тишине, когда он сидел в одиночестве.

В Сочельник, накануне Рождества, Сяо Хань встретился с Цай Нянь. Очень смущаясь, он протянул ей женское кольцо и с улыбкой сказал:

— Тебе.

Цай Нянь открыла маленькую коробочку и улыбнулась:

— О, ты купил? Почему не сказал?

Сяо Хань улыбнулся:

— Я редко дарю тебе подарки. Пусть это будет на память.

Услышав это, Цай Нянь почувствовала большое утешение и с улыбкой спросила:

— Дорогое?

— Нет.

Цай Нянь сказала:

— Очень красивый цвет. Чистый белый, мне очень нравится.

— Примерь, посмотрим, подойдёт ли по размеру?

Кольцо оказалось на её руке. Сяо Хань взял её руку и смотрел на кольцо, она тоже молча смотрела.

У Цай Нянь были тонкие пальцы, и кольцо оказалось ей велико.

Сяо Хань улыбнулся:

— Я так и думал, что будет велико. Можно отдать, чтобы немного уменьшили. Мне так сказали.

Они пошли в тот ювелирный магазин. Кольцо можно было уменьшить, но это заняло бы время. В итоге Цай Нянь решила обмотать кольцо красной шёлковой ниткой и надела его на указательный палец.

В глубине души она была счастлива.

Говорят, любовь и кашель скрыть невозможно. На самом деле, радость — тоже.

Цай Нянь тоже достала шарф, который с таким трудом вязала по вечерам, и надела его на Сяо Ханя. Шарф был тёмно-зелёного цвета, а посередине было вывязано большое светло-зелёное сердце.

Было видно, что она вложила в него много сил.

— Наверное, ты очень устала? Ты ведь только учишься вязать, — Сяо Хань был рад, но в то же время ему было жаль её.

— Конечно! Сначала найти нитки, потом купить, а потом вязать петля за петлёй… Иногда глаза очень болели. Хнык-хнык. Особенно это сердце посередине, я его несколько раз распускала. Первый раз такое делаю, очень утомительно. Но я всё равно была очень рада, потому что знала, что тебе понравится, потому что тебе будет тепло.

— Да…

— Я буду каждый год вязать тебе по шарфу, пока не состарюсь так, что уже не смогу вязать.

— Нянь, ты такая хорошая! Мне он очень нравится.

Цай Нянь улыбнулась и, чтобы не быть слишком сентиментальной, сменила тему:

— Посмотри, у меня пудра на лице не размазалась?

— Не размазалась, но, кажется, слишком белая.

Цай Нянь поспешно достала платок, вытерла лицо и улыбнулась:

— Так лучше?

Сяо Хань сказал:

— Ещё на носу.

Цай Нянь рассмеялась:

— Превратилась в белоносую?

Цай Нянь достала зеркальце и тщательно вытирала лицо некоторое время, после чего они взялись за руки и пошли ужинать.

За ужином Сяо Хань предложил на Новый год поехать в Тайшунь посмотреть на крытые мосты.

Там были тысячелетние камфорные деревья и вечные ручьи. Он хотел вырезать там имя Цай Нянь, оставить знак своей нежности и привязанности.

В другой день Сяо Хань обедал со своей матерью, Дэн Жунцуй.

Мать спросила о Цай Нянь. По её тону было понятно, что их отношения с Цай Нянь не были для неё секретом, она всё знала.

Хотя Сяо Хань ничего не рассказывал, он недооценил её. Видимо, правду говорят: никто не знает сына лучше матери.

Сяо Хань промолчал.

Мать помолчала немного, а потом тихо сказала:

— Хань, ты знаешь положение нашей семьи, и я знаю положение семьи Цай Нянь. Девочка она хорошая, но она тебе не очень подходит. Тебе на самом деле нужно найти хозяйственную девушку.

— Мама, разве ты не выступала за свободу выбора в браке?

— Да, это так, но… всё-таки девушка должна быть из семьи с достатком получше. Ты же так себя обременишь.

Сяо Хань начал раздражаться:

— Постепенно всё наладится.

Дэн Жунцуй ничего не сказала.

Они молча сидели друг напротив друга.

Потом Сяо Хань ушёл.

Ему тоже было очень тяжело на душе.

И именно из-за этой душевной тяжести он чувствовал раздражение по отношению к матери.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение