Подчеркнув, что она женщина, Ань Цзин обратилась к девочке-подростку: — Возвращайся домой и скажи своему господину, что с твоей госпожой все в порядке, и что Госпожа Цзин вскоре доставит ее домой.
В Центральной больнице дежурный врач осматривал Юй Инься.
— У девушки легкое растяжение. Сегодня сделаем холодный компресс, а через сутки можно будет нанести мазь для улучшения кровообращения. Дополнительно можно делать теплые компрессы и прижигания. Через несколько дней она поправится.
— Хорошо, что все обошлось, — кивнула Ань Цзин. — Выпишите рецепт. И обработайте, пожалуйста, ссадину на руке.
Медсестра принесла лекарства и стала обрабатывать рану. Ее движения были уверенными, но не слишком нежными.
Видя, как девушка стискивает зубы от боли, Ань Цзин не выдержала: — Дайте мне, я сама.
Она взяла у медсестры ватную палочку и лекарство, присела перед девушкой и осторожно обработала рану: — На ладони все заживет без следа.
— Даже если останется шрам, ничего страшного. Я не такая уж изнеженная.
— Не говори глупостей. Разве девушка может не заботиться о своем теле?
Хотя ее отчитала незнакомка, Юй Инься почувствовала давно забытое тепло.
Ань Цзин снова взяла ее на руки и посадила в машину: — Вы молча позволили мне отвезти вас в больницу. Не боитесь, что у меня могут быть дурные намерения?
— Вы же женщина, — спокойно ответила Юй Инься.
— Кто сказал, что женщина не может иметь дурных намерений по отношению к другой женщине?
— Вы сами это сказали, Госпожа Цзин.
«Я сама?» Ань Цзин вспомнила свои слова, сказанные перед толпой. Что ж, действительно, это были ее слова.
— Вы такая спокойная и собранная, хорошо одетая, с прекрасными манерами. Должно быть, вы юная леди из богатой семьи. Скажите, как вас зовут и где вы живете, чтобы я могла доставить вас домой и отчитаться перед вашими родителями.
— Юй Инься, семья Юй из сеттльмента.
— Вы дочь Юй Чжэнцина, владельца универмага «Чжэнцин»?
Первый в Шанхае пятиэтажный универмаг, построенный частным лицом, с роскошными магазинами, рестораном, гостиницей и танцевальным залом, был оснащен по последнему слову техники.
— Деловые отношения моего отца и Госпожи Цзин, будь то сотрудничество или конкуренция, меня не касаются. Вы знаете, что Юй Инься — дочь Юй Чжэнцина, и наверняка знаете, что я всего лишь дочь наложницы. Даже рожденная от законной жены не имеет права управлять семейным бизнесом, не говоря уже о дочери наложницы.
Она была позорным пятном в жизни Юй Чжэнцина, даже ее имя несло в себе этот недостаток.
Ань Цзин просто хотела убедиться в ее личности, но не ожидала, что эта с виду холодная девушка не только честно назвала свое имя, но и стала принижать себя.
— Вас интересует бизнес, госпожа Юй? — спросила Ань Цзин.
Юй Инься не ожидала, что сболтнет лишнего, и с досадой ответила: — Нет.
Машина ехала по темной улице и вдруг снова резко затормозила.
Ань Цзин левой рукой ухватилась за спинку сиденья, а правой обняла Юй Инься, чтобы та не ударилась.
Юй Инься инстинктивно схватилась за руку Ань Цзин. Ее сердце бешено колотилось от испуга, и она не заметила, как рука Ань Цзин прижалась к ее груди.
— Лао Чжао! — крикнула Ань Цзин.
Водитель испуганно ответил: — Г-госпожа Цзин, т-там собака… нет, кошка… две кошки… выбежали на дорогу… я…
Услышав, что это были кошки, Юй Инься сделала несколько глубоких вдохов и посмотрела на Ань Цзин: — Ночью бездомные кошки часто ищут еду парами. Это был несчастный случай, не стоит винить водителя. Мне их жаль.
— Поехали, — сказала Ань Цзин.
Когда машина тронулась, Ань Цзин поняла, к чему прижалась ее рука.
Она попыталась отстраниться, но Юй Инься держала ее слишком крепко, и от резкого движения оказалась в объятиях Ань Цзин.
Теперь сердце бешено колотилось не только у Юй Инься.
Ань Цзин почувствовала исходящий от Юй Инься аромат роз, чистый и манящий, словно аромат ледяной розы.
— Простите, что напугала вас, госпожа Юй, — Ань Цзин погладила Юй Инься по спине, пытаясь официальным тоном успокоить свое сбившееся дыхание.
— Я немного устала. Можно мне так полежать немного? — прошептала Юй Инься. Хотя ее ухо было прижато к плечу Ань Цзин, она отчетливо слышала биение ее сердца.
И этот звук почему-то успокаивал.
Ань Цзин посмотрела на часы: — Десять вечера. В это время юные леди из хороших семей уже спят. Хорошо, я вас разбужу.
Вопреки своим привычкам, Ань Цзин не стала отказывать. Раньше к ней тоже пытались приблизиться женщины, но безуспешно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|