Глава 188. Допрос

Глубокой весной в пригороде столицы буйная зелень деревьев и цветов скрывала утреннее солнце, создавая атмосферу безмятежности. В этой живописной обстановке безмолвно двигалась полицейская машина.

Сюй Лэ, прищурившись, смотрел сквозь решетчатое окно на проплывающие мимо пейзажи столицы. Его лицо оставалось спокойным, но мысли были скрыты от посторонних глаз. Руки и ноги по-прежнему были связаны. Из подозреваемого в уничтожении секретных данных федерации он превратился в подозреваемого в тяжком преступлении — убийстве. Конвой сменился: вместо военных полицейских его теперь охраняли вооруженные до зубов сотрудники полиции, но бдительность не ослабла ни на йоту.

Он прекрасно понимал, что расследование по обоим делам ведется с поразительной скоростью. Всего за одну ночь были предоставлены убедительные улики. Перевод из военной тюрьмы в прокуратуру явно был делом рук семьи Ли. Скрытое влияние Семи Великих Домов Федерации позволяло им без труда ускорить работу судебных органов.

Они, должно быть, заранее знали о его странных отношениях с заместителем министра Цзоу Инсином, хотя и не могли получить подтверждения. Узнав о ночном визите сотрудницы юридического отдела Министерства обороны в тюрьму, они немедленно привели в действие второй план, переведя Сюй Лэ в прокуратуру.

Заместитель министра обороны, возможно, и имел влияние на военную тюрьму, но его власть над федеральной судебной системой была ограничена, особенно по сравнению с семьей Ли.

— Вы хотите что-нибудь сказать?

Сюй Сунцзы сидела рядом с Сюй Лэ, с удивлением наблюдая за его спокойствием. По идее, она занималась делом о повреждении Сюй Лэ секретных данных федерации. Дело об убийстве Пак Чи Хо она могла бы игнорировать, если бы не получила прямого приказа от начальства. Но что-то в этой истории казалось ей странным. Зачем этому молодому лейтенанту, имеющему такую мощную поддержку в лице заместителя министра Цзоу, вдруг сходить с ума, сначала хладнокровно убить кого-то на Тигриной горе, а затем ворваться в исследовательский институт и все разгромить… За всем этим явно что-то скрывалось, но Сюй Лэ не желал делиться с ней никакой информацией.

— Спасибо, — ответил Сюй Лэ и снова замолчал. Он понимал, что в прокуратуре его ждет настоящий шторм. Юрист, сидящая рядом с ним, возможно, и была отличным специалистом, но в этой ситуации она ничем не могла помочь.

Заместитель министра Цзоу уже сделал свой ход, хотя и не слишком решительный. Возможно, это Цзоу Юй тайно использовала имя своего отца, чтобы оказать ему небольшую поддержку. Но это хотя бы послужило предупреждением другой стороне. Сюй Лэ размышлял, вмешается ли семья Тай, когда он окажется в прокуратуре.

Он ждал и даже догадывался, что семья Ли, оказывая на него такое давление, возможно, тоже ждет, чтобы увидеть истинные отношения между ним и семьей Тай, узнать, будет ли госпожа Тай заботиться о нем.

Увеличенную до двенадцати дюймов фотографию положили на стол перед Сюй Лэ.

На фотографии крупным планом было изображено перерезанное горло. Зрелище было ужасающим, особенно белая трахея и запекшаяся кровь, стекающая по щеке и смешивающаяся с золотистыми волосами в чернильное пятно.

Сюй Лэ молча смотрел на фотографию, сохраняя невозмутимое выражение лица, но уголок его глаза дернулся.

Прокурор Сяо Вэньцзин, все это время молча наблюдавший за ним, равнодушно подошел и положил перед Сюй Лэ еще несколько фотографий. Он не задавал вопросов, лишь молчанием и ужасающими снимками ран и изуродованного тела оказывал давление на подозреваемого.

— Вы знаете погибшего?

— Да, Пак Чи Хо. Мы вместе участвовали в весеннем наборе компании "Мобильная Скорлупа".

Если вчера вечером, убив Пак Чи Хо, Сюй Лэ испытывал смятение и печаль, то сейчас, глядя на эти увеличенные фотографии, он оставался совершенно спокойным. Кроме едва заметного подергивания века, ничто не выдавало его чувств.

Однако именно это спокойствие и выдавало его. Сяо Вэньцзин, холодно глядя на него, понял, что не ошибся: этот молодой лейтенант и есть убийца. Оставалось лишь выяснить мотив преступления.

— Где вы были вчера вечером в 21:40? — механическим голосом спросил помощник прокурора.

Сяо Вэньцзин щелкнул зажигалкой и закурил.

— Точное время не помню, но, кажется, шел домой.

— Вы не были на работе в институте днем. Почему так поздно возвращались?

— У… моей девушки беременность. Вчера вечером у нас был назначен осмотр.

— Девушка? Имя?

— Цзоу Юй.

Сюй Сунцзы, все это время хранившая молчание, услышав имя девушки Сюй Лэ, нахмурилась. Теперь она знала, что этот молодой лейтенант — будущий зять заместителя министра Цзоу. Она вспомнила слухи, ходившие в министерстве, о внебрачной беременности дочери министра.

— Вы проходили мимо Тигриной горы?

— Не помню.

— Не помните? На Тигриной горе произошла драка. Мы уже опросили участников, и они указали, что вы принимали участие в этой драке, ранив восемь человек. Как вы могли забыть такое? Впрочем, неважно. Показания свидетелей и записи с камер видеонаблюдения помогут вам вспомнить.

Сюй Лэ медленно поднял голову. Бессонная ночь давала о себе знать, и он, испытывая легкое беспокойство, с несвойственной ему резкостью ответил: — Я никогда не запоминаю, когда меня преследуют собаки.

Столичная прокуратура работала с высокой эффективностью. Они полностью восстановили маршрут Сюй Лэ в первую половину ночи и получили показания молодых людей из влиятельных семей. Самое главное, эти люди подтвердили, что после драки Сюй Лэ, схватив нож, побежал вверх по склону Тигриной горы.

А четыре часа спустя на вершине скалы было обнаружено тело Пак Чи Хо.

— Экспертиза завершена. Судя по описанию ножа, предоставленному свидетелями, он мог стать причиной смертельного ранения в шею.

Сюй Лэ опустил голову. Он не ожидал, что избитые им молодые люди и их телохранители дадут такие показания. Он не был профессиональным убийцей или преступником и в тот момент не думал о последствиях.

Нож он выбросил в ручей в саду Цинтэн. Вряд ли седьмой сын семьи Ли захочет его предать. Благодаря задержке, организованной этим молодым человеком, тело Пак Чи Хо было обнаружено лишь спустя несколько часов, что позволило уничтожить многие улики.

— Вы схватили нож, побежали наверх и хладнокровно убили молодого и перспективного офицера федерации, — продолжил помощник прокурора, видя молчание Сюй Лэ, — Цепочка улик замкнута. Советую вам признать вину. Мы ходатайствуем перед судьей о смягчении наказания.

Сюй Лэ продолжал молчать. Услышав слова о признании вины, он невольно посмотрел на сидящую неподалеку Сюй Сунцзы и улыбнулся.

Прокурор Сяо покачал головой, понимая, что без вещественных доказательств этот хладнокровный лейтенант не заговорит. Он сделал знак помощнику и, похлопав Сюй Лэ по плечу, повел его из комнаты для допросов. Сюй Сунцзы последовала за ними.

Случайно или по замыслу прокуратуры, две группы людей столкнулись в коридоре. Сюй Лэ, с руками и ногами, связанными пластиковыми стяжками, прищурившись, смотрел на рыдающую женщину с ребенком и курящего мужчину. Он невольно замедлил шаг.

У женщины были золотистые волосы, а мужчина был очень похож на Пак Чи Хо. Судя по одежде, они были людьми состоятельными.

— Ты и есть тот убийца? — Мужчина с кровью налитыми глазами смотрел на Сюй Лэ так, словно хотел его растерзать. Он никак не мог смириться со смертью единственного сына.

Рыдающая женщина и девочка были матерью и младшей сестрой Пак Чи Хо. Обезумевшая от горя мать, словно раненая львица, бросилась на Сюй Лэ, пытаясь вцепиться ему в лицо. Ее крики разрывали сердце.

Острые ногти были в дюйме от глаз Сюй Лэ, когда сотрудники прокуратуры с трудом оттащили разъяренных родственников жертвы, восстановив порядок в коридоре.

— Тьфу! — Младшая сестра Пак Чи Хо, девочка лет тринадцати-четырнадцати, с ненавистью посмотрела на Сюй Лэ и плюнула ему в лицо.

— Чтоб ты сгнил в тюрьме! — дрожащим голосом проговорил отец Пак Чи Хо, обнимая жену и глядя на вытирающего слюну Сюй Лэ, — Иначе я тебя убью… убью…

Сотрудники прокуратуры никак не отреагировали на эти угрозы, лишь равнодушно подтолкнули Сюй Лэ вперед.

У дверей временной камеры прокурор Сяо Вэньцзин посмотрел на Сюй Лэ и сказал: — На твоем месте я бы признался. Иначе тебя ждет еще много неприятностей.

— У вас нет прямых доказательств, нет свидетелей, нет ножа. У вас нет ничего, — быстро проговорила Сюй Сунцзы, идя за прокурором Сяо.

— Подумай сама, как юрист, он убийца или нет?! — Прокурор Сяо резко обернулся и, понизив голос, яростно прошипел: — Если он не убийца, я тебе голову отдам!

— Какой мотив? И главное, мы — профессионалы. Мы должны верить только доказательствам.

Сяо Вэньцзин бросил окурок на пол. Он тоже не спал всю ночь, и его глаза запали. С легкой иронией он добавил: — Я найду доказательства. Просто не ожидал такой хладнокровности от сотрудника института "Мобильная Скорлупа".

Сюй Сунцзы промолчала. Она знала, что увеличенные фотографии и "случайная" встреча с родственниками жертвы — излюбленная психологическая тактика прокурора Сяо. Но, судя по спокойствию Сюй Лэ, это на него никак не повлияло. Возможно, прокурор и прав, называя этого молодого лейтенанта хладнокровным.

— Девушка, о которой он говорил, — дочь заместителя министра Цзоу из нашего ведомства.

— Знаю, но меня это не волнует, — ответил прокурор Сяо, раздавив окурок.

Глядя на его лицо, Сюй Сунцзы вдруг охватило дурное предчувствие, — Что ты собираешься делать? — спросила она.

— Я — сотрудник прокуратуры, я не стану применять пытки, не волнуйся, — мрачно ответил Сяо Вэньцзин, направляясь обратно в комнату для допросов, — Но то, что он должен почувствовать, он почувствует.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 188. Допрос

Настройки



Сообщение